找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
0 t9 n1 L7 M$ E' t/ y- _
9 ~/ c/ N2 t0 H$ S; |出入境填表常用词汇 !
( g1 D* L& h/ Z4 }5 }" g+ O7 X$ y
姓:Family name,Surname
. v; Y9 l" V8 r! B名:First Name,Given name 6 L* B0 X. w6 v: }' l
性别:sex,gender % _, \- v6 N0 @. v
男:male;女:female
) |1 S' F, s. S% }' _, \3 \) O国籍:nationality,country of citizenship
( k0 u" R) j3 e护照号:passport number
' e8 ?6 }4 n9 p: }9 P原住地:country of origin
7 S# J4 Z3 h% }0 q$ f2 p9 f前往国:destination country
' j. S7 O1 e+ r( n) L/ k登机城市:city where you boarded
$ g& h& Y8 Z$ Q& l: r8 M$ u% S签证签发地:city where visa was issued 2 @3 k7 g& V7 a7 n1 J
签发日期:date of issue
( x- R- W6 H: u5 W9 T5 q8 Z出生日期:date of birth,birth date
; k7 N8 Z/ y" I* H2 I年:year;月:month;日:day
' V$ b  |# M  E1 E( ]6 E# U* p9 U偕行人数:accompanying number
; K: s; G+ g9 f$ e签名:signature
# I2 {* e( S$ _) f) |: M& [官方填写:official use only
0 Y9 o& U7 K6 h2 R职业:occupation
4 ~( m, N3 M5 L$ B' ~( s/ [6 u; m护照:Passport;签证:Visa
& H" }( J! s1 \* j4 M) s5 x8 \登机、启程:Embarkation
  m4 a8 |0 f! L1 D9 ^登岸:Disembarkation   Y9 q* l2 K* l. S1 L4 d# n- z
商务签证:Business Visa
9 q. I$ c6 Q' q+ Y; J# U观光签证:Tourist Visa
/ M; @8 k; ~* V& i
8 `. g* R$ t: {6 U+ c( T1 U: o乘机常用词汇 / x, ~3 o  `# X. L: {; W- A8 c

; P  D: r( L, ]0 R4 O) l" t* s6 E: r航站、终点站:Terminal 9 u) a& f$ o( O+ R. A
入境大厅:Arrival Lobby
2 t$ t5 G* F% M' i出境大厅:Departure Lobby 7 X4 ]: |0 i$ i+ A! A! g* B
登机门号码:Gate Number : G4 T2 I. A$ @1 D9 f
登机证:Boarding Card,Boarding Pass ' Z9 m$ D; E* U) _8 Y9 V
机场税:Airport Tax
3 t9 |$ A) n  i# L  ?" P1 x- h登机手续办理处:Check in Counter , r4 M+ e+ f# E4 F$ L8 h% u9 h
海关申报处:Customs Service Area 5 @6 x' O3 s1 v# R8 W
货币申报:Currency Declaration 4 Y  z& \4 @% L5 M: j; F
免税商品:Duty-Free Items $ ]' n% N- x' t1 J% N, a3 r1 D
大号:large;中号:medium;小号:small - r5 t5 ~4 r9 ]& ^; k
纪念品:Souvenir 0 Y4 \, I" A! T- H
行李:Baggage,Luggage
+ R, v3 }8 v( l3 a! y) E托运的行李:Checked baggage + {: d% q# ?+ V# W! ?
行李领取处:Baggage claim area
  |6 B$ C( T0 b& `1 h+ u随身行李:Carry-on baggage ) i" {9 }9 H3 E$ t* k! B
行李牌:Baggage Tag ! Q. \) g8 `+ j1 D4 q# c7 V% a
行李推车:Luggage Cart ! f/ r: Y- X" n$ M
退税处:Tax-free refund
3 c/ N4 q+ b1 c' ]盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
$ E( |/ S2 x: nW.C.=water closet,rest room 8 I/ j7 _* K) I4 P, V! J: x! G2 x
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 0 H& L0 U# w+ ~
女厕:Women's,Lady's
$ t$ X1 {3 D6 S* n. Q7 |使用中:Occupied
1 |; a' s+ S% a1 r空闲:Vacant
+ H  x1 [* ~5 F% C( K男(女)空服员:Steward(Stewardess) ! q: I5 W3 q, c0 S+ e
机内免税贩卖:In-Flight Sales
8 g. m- q" s) z/ E4 n- Y4 J$ f" h2 j' n' i- L
钱币兑换常用词汇 + V; P  H6 o$ [4 O: ]! ~, B5 z+ o3 U
5 I6 |3 s' h/ t. d# |- M; D; J
外币兑换店:Currency Exchange Shop
; u' r" a8 `! D! I) e汇率:Exchange rate , }2 D$ h. b+ O6 R% C
旅行支票:Traveler's check
( x  j. s/ Y* |6 h; o- z% |手续费:Commission 4 g1 y% v) i6 z! d) @
银行买入价:We buy(Bid)
6 Z; q, `. e5 n* r2 |" H4 R; p* |银行卖出价:We sell(Ask) , s- w: u- k8 g  K$ o

/ Y% T( N5 Q' r酒店常用词汇 , h% }% m' F3 W7 h* `

4 Q3 T# b9 H- T" k0 t  a: o入住登记手续:Check-in 9 Y1 o/ `* g9 E- D2 e6 L
客房服务:Room Service
3 V% o& h2 W) W) Y/ X! _  K退房(时间):Check Out(Time)
9 T- H; z' B+ Y: B  A/ R/ Z前台:Front Desk,Reception
: I0 @! G0 Z& @7 `2 i; m" U- v酒店大堂:Lobby ' P7 T8 d, A1 [
咖啡馆:Coffee shop 2 m3 C. ^% ]% L% D0 N, b4 h* P
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
/ j+ T# `( a+ {( j6 j/ T电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call / F- U" T0 L( T
& a' ?+ b7 h) E/ C
日常用语
/ f! L; Q! ]5 e; ^+ e9 A1 ~  b+ c. g: f  ~2 U
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
* j4 `  N: G) H4 X/ m. Q( R$ V
* I* k/ c/ o. B  o. f请问你叫什么名字:May I have your name, please?; r0 M9 T* N, {4 h3 o# E, p4 L
* B2 O, y5 ~' N3 [# a
我可以试穿一下吗:May I try it on?
  O# `8 S, m! D
8 X; h3 ?; e) {多少钱:How much?
. p; n3 W% N- C* L+ C+ F/ R% y5 P' y8 P0 Z: x2 p8 X
请把菜单给我:Please show me the menu. ; }0 P6 x0 T  T/ U+ J
2 t( k3 p" r: q! S5 y
干杯:Cheers! Bottoms up!
& j3 h* z5 a& m5 R; r* |. I$ Z9 b1 G1 d
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?6 U+ ]  V2 g- D8 u# n, B" a

' H) b* F" y9 I5 {! l, X你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
/ ~  u0 }6 c/ i3 @" ]! a6 F0 g/ l
' w! Q( X7 ], Z# Y/ t: J非常感谢:Thank you very much.
9 ]% w! h( {0 q' G  |/ L
' b  B# j# O& t" s不客气:You're welcome. 2 F  z6 x6 r, G" e! W
0 i! p' |4 r% k$ i" n, h
我就是忍不住:I just couldn't help it.
: _3 h; f% u5 o- i$ D6 b- Z8 Z% r2 d7 K" g
让我们保持联系:Let's keep in touch.
7 e, i2 ^* e$ J# t* ^
% |8 n* E# n( n2 t6 |我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 3 t, A) Z  M6 W  u

( O! S/ E; _; i0 R+ ~% L我将会尽我最大努力:I'll do my best.
, Z4 W6 [- D: C+ J( P! V% @6 Y5 H1 C" I( i4 Q6 k
请稍等一下:Wait a moment please. % b; Q% p6 s  K2 T. Q" ?% |+ f
/ g: c/ i( Y: ]; t4 d% n. w
你先请:After you
. l- p" ?; i; `; A2 S) V6 z% i7 ]
' f4 [1 q8 q) ^* O3 Z& s( E8 e我们该走了:We'd better be off.
  c6 w* m6 m  O+ s6 Q
& \/ I! q5 t) }2 Z* c: t5 ]+ ?3 G我真要累死了:I'm really dead.
$ x6 R2 w& p9 ]7 T/ k$ y8 l" h# K. b- y: y( u) ]7 C8 I) ~# n
真是那样吗:Is that so? . R* \7 d! J4 e& f7 D8 j
% l" s$ P% }2 w
我不确切知道:I don't know for sure.
2 ~- ?! Y+ Q5 @7 w* s5 b4 L. ~9 E' _1 o
太好了,太棒了:That's something. 1 Z$ W/ b2 J2 a$ u7 P/ b8 I
- `# Z( R) m5 f7 u! u
这主意真棒:Brilliant idea! ) i- |  l1 A. o. u0 o; Q1 `
7 G2 @8 {* @! N8 [* c& T4 p
此话当真:Do you really mean it?
1 A- \% b# o- f4 B7 z4 z2 e: z
- D0 I' F. h5 B你帮了大忙:You are a great help. . Y- k& E! N7 v

) p: h" {, ^: ?' q我身无分文:I'm broke. ' G4 u% [. q/ `$ v

, T2 \; V; r1 j" k5 Q我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. * x  {- G! }' {! ?' m0 |
$ W4 ^# u9 x' p2 H- W
别跟我耍花招:Don't play games with me! 1 |3 W8 n" C8 F" X$ u% u
5 w% n3 `: u; {5 P# f
看情况再说:That depends.
, T* L7 |* ?8 b. [, \( t9 K
6 R2 ~/ Y! }- k# }0 v! l最全食物的英文翻译
& X5 X4 [5 T5 `* o) d( y
8 j# w# {  t! I! r4 I水果类(fruits):# c: f6 N* R0 @; O" e9 T

0 ~/ @& j; T8 R7 O/ [火龙果 pitaya
# R; ?/ a0 c8 b$ a* {5 ~西红柿 tomato
# T7 X: H! e7 O* \: A7 Y# T菠萝 pineapple
  [1 k5 d0 h$ A& B* R; @西瓜watermelon
/ _& }) q. f: o% C0 c. D8 r香蕉banana
6 J( {2 X' H2 U2 \" \4 A柚子 shaddock (pomelo) ) E& |$ k- W; ~5 V& o5 t
橙子orange : I" _& ], Q$ {- L
苹果apple $ x+ Y  W& I# C
柠檬lemon 9 l- A3 t9 }8 E2 z$ K- y) ^6 n4 x
樱桃 cherry
5 M$ l3 Y" g3 O, J4 `% Z* W8 j桃子peach , ~: [3 Y) U2 V% A
梨 pear
/ `$ p( O' G4 O) w8 T2 G. g枣Chinese date 7 d2 D! K6 b9 W( b
(去核枣 pitted date ) $ r* M: j0 P; [/ F0 n5 G
椰子coconut 2 @, I7 \; j% }% t* B  e
草莓 strawberry , ?4 I$ {  I# X- I- x* ?( c
树莓 raspberry 0 c1 d6 \4 m, B% E( n
蓝莓 blueberry
% h0 l$ _8 X. N1 ~# [# P黑莓 blackberry - O* q( E" u8 U& C; `
葡萄 grape
# g8 |$ `% c" O# l甘蔗 sugar cane % P, F; C; N/ }3 o" M8 _# w
芒果 mango ; A! u! C8 t; ~" D
木瓜 pawpaw或者papaya
5 E6 v5 `/ M/ C杏子 apricot  . L9 Z( C3 R, L. ^* L
油桃 nectarine & B9 x3 e1 L3 M2 C
柿子persimmon
2 T+ r6 _' |  O石榴pomegranate 0 |: Q- p  G9 _: u8 ?. g1 S
榴莲 jackfruit ) o5 ^' X7 q# C
槟榔果 areca nut 1 `3 `0 c( M% |; t
(西班牙产苦橙)bitter orange - n# B' y+ D5 c6 T9 W% h( z% q
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
0 g% H! Q9 u, F' x# C$ {金橘cumquat
7 e7 v, G4 H% l/ C, |蟠桃 flat peach
# ?# c2 C5 F) j/ _3 O. O荔枝 litchi
$ _4 h1 T  S9 J/ \青梅greengage 5 D6 e: L* n/ T
山楂果 haw + e5 {* r& [$ ]! k* j0 n, J; R
水蜜桃honey peach
8 Q# v; O- ^' U0 `- A  a- X0 Z香瓜,甜瓜 musk melon
8 M: d  V$ c: A李子plum
  x; N2 B. }# ~' n/ w8 ^2 _杨梅 waxberry red bayberry
9 l2 j# [/ z, d桂圆 longan
  x  O! a+ d' A/ \3 e2 P% I; d沙果 crab apple 1 ^' t8 m! l) d8 y. m
杨桃starfruit ; g; m8 n8 I4 I. z5 |" O/ @1 {8 _
枇杷 loquat % i9 ~6 X) T+ w
柑橘 tangerine
& Z! I1 j. x+ U5 R" l9 N莲雾wax-apple 0 a+ i# K! {0 x3 U% k% f1 J6 C
番石榴 guava " J% f* z, N8 N2 D5 l3 }

: g! {: r1 M4 R7 Y& d肉、蔬菜类:+ u8 K; [0 S( S9 `; s
/ E8 B. H( Q) F- y: i
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
! g4 \  s' h6 ?8 Y" \+ A* M甜玉米 Sweet corn
# p, E, q* _: {& |$ S牛肉beef / a' p" [3 Q9 B/ `! V+ W  b
猪肉pork ' u: c' r) h4 a( A. x
羊肉 mutton
  i7 X$ v7 c. V0 r羔羊肉lamb - f! f+ P8 S- e4 I: ^4 ], h1 F
鸡肉chicken
- I( s  h0 R8 T" X2 [生菜 莴苣lettuce / t$ I; F6 z0 {
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)) w' b/ r  h3 ~1 \) i6 @
卷心菜 cabbage
2 Y6 s3 F9 t4 `4 e  `) y- Z2 [萝卜 radish 2 ?5 M8 _  S4 x* T
胡萝卜 carrot
! j( }( q* U2 \2 v; K8 E/ ]韭菜leek % k$ e" S. u9 d: }% h" F
木耳 agarics 0 D' G! |! @2 [0 w
豌豆 pea & X0 W+ l$ Q2 D; ^
马铃薯(土豆) potato : b0 G) o( e- R
黄瓜 cucumber
+ M/ H3 H4 m( Q' @3 z/ l3 L苦瓜 balsam pear % i; U+ k# R+ `7 Q) u
秋葵 okra - @7 V; ^) |6 `+ |" D
洋葱 onion , W8 q1 c/ H# G0 w9 p7 d9 j# ~
芹菜 celery 0 Q* Q; D/ j7 c7 s
芹菜杆 celery sticks 5 X9 s: S8 I6 m, h
地瓜 sweet potato 5 T( V; H, \8 a; L% C
蘑菇 mushroom
9 F3 N9 [5 r6 ?. M; P. y) k/ e/ X橄榄 olive
, f: z* F; m. Y6 |菠菜spinach 5 r' `' }3 k9 Q' [+ n
冬瓜 (Chinese)wax gourd 6 v& ^$ d; D" P/ d8 d3 p
莲藕 lotus root ( }$ w5 `  N% }5 G* F4 i& Y/ {
紫菜 laver / Q# H; V5 R1 }8 g8 C* I
油菜 cole rape
7 k8 c8 M1 ?5 M5 X/ f茄子 eggplant 6 M1 H% g1 S, d7 p1 H, Z
香菜 caraway # d" p4 D  E2 k( m; G
枇杷loquat
* k/ ]. P+ E2 `  P+ [- x, |青椒 green pepper " p$ N2 @6 W9 w7 Y2 H' s
四季豆 青刀豆 garden bean / Q6 K: b7 Q+ H9 s8 }; B/ W
银耳 silvery fungi
' R5 `% ]4 T/ b  z3 Z8 x/ H2 G  B) J
腱子肉tendon
- W4 h3 J7 U: Y- ^7 @肘子 pork joint & ?: r- Q8 R" m9 O4 i' X8 M
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
  ?% d: H, X* d+ [. ]: m1 U/ a8 ]; k. Q鲤鱼carp
! g" ~; K3 d8 r6 [" V9 H咸猪肉bacon / q8 F7 V8 q% x# A4 ^  w
金针蘑 needle mushroom % k2 j; R5 {' b8 ?1 E8 _( S
扁豆 lentil
! u  g: M. z3 B6 d, L8 o3 |槟榔 areca 9 q, [- a  A/ V% }
牛蒡great burdock 5 p: I' l2 ]2 H7 r, r% G" H: E
水萝卜 summer radish
+ i" d) P2 I) _竹笋 bamboo shoot
# _$ y* o: Y! u# x: |艾蒿Chinese mugwort
  X2 S6 D7 ?8 O) A绿豆mung bean
% A( Q& d) X- b/ @# ?' Y7 @" }毛豆green soy bean
( D6 t; ^7 V* r2 e1 y) P瘦肉 lean meat
* j1 C4 Z* [( e# X肥肉speck
0 q( h3 i8 i8 H# z黄花菜 day lily (day lily bud)
- f  n8 V! @$ K6 A豆芽菜 bean sprout 2 {7 U* d- N4 ?
丝瓜 towel gourd " v2 ]' w, T% H# f
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)" J1 k' N' ]/ u. d/ B2 m

  U( x; W* Q8 o  ?- }海鲜类(sea food):- c. ~4 W0 q- b0 B

7 `( z+ I3 w. G  B* ]虾仁 Peeled Prawns - w. U; t" c/ n3 [6 I7 K5 B8 k
龙虾 lobster 1 v8 ~: d( E9 e  v: f, [
小龙虾 crayfish(退缩者) $ c+ _5 T% Q' d3 y0 `
蟹 crab
% P; Q7 a/ K3 O9 H蟹足crab claws ) j* C# Y% @0 Z! H% i9 G' D! d
小虾(虾米) shrimp
$ m9 R# k2 F# u) X9 h对虾、大虾 prawn
; J' D/ Q: v6 R(烤)鱿鱼(toast)squid , |. H4 t  r- `- H- h) B* n
海参 sea cucumber # N, Z5 \9 ~& ?* Q" T! A
扇贝 scallop
' c0 l9 @" u5 \2 a6 @鲍鱼 sea-ear abalone
" w5 K" P4 }' Z' @; U8 m, Y小贝肉cockles : y4 M) }9 ~+ _. \
牡蛎oyster
8 Y1 k/ T& S1 U7 e2 V" H( }鱼鳞scale 0 M0 E. n' S% G) r, Z+ K
海蜇jellyfish: v1 a* H2 x' U: |! ]' L  e! T4 w
鳖 海龟turtle
7 z2 c: ]- K4 O. G; H9 V蚬 蛤 clam
# K6 K; S  J/ m; O. s) Z鲅鱼 culter ! @; t/ Q" V- B1 K0 X# v$ i1 i4 [
鲳鱼 butterfish
8 X3 c+ \5 d8 E* Z6 p3 v  E0 k; _虾籽 shrimp egg
& {* r2 |: g% i. _$ q, s: i鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
0 P) L, N0 _5 Q: q& P1 }黄花鱼 yellow croaker
+ T; x6 `7 b  ^/ U  B* l0 B& q4 {  t9 p4 G! Q
调料类(seasonings):
. y+ }+ \  f( j7 X
# w* [7 A1 N3 Q- m6 P醋 vinegar
7 d: V9 N2 z0 k# B酱油 soy
( C# |" L7 K% t# o) ?2 U  L盐 salt
4 ]( n" g  q. C& v% {, Y: `加碘盐 iodized salt 1 M! M+ P( X. y# W9 G
糖 sugar
4 v* G+ _" P! j# \白糖 refined sugar ! x  S, L2 p& g+ i0 U8 _
酱 soy sauce
7 X& [: l! ?5 V# l1 t7 r沙拉 salad ) E& Q! R, w. L
辣椒 hot(red)pepper
3 H, i! h# h( g* ~" C/ C; d; g' ~胡椒 (black)pepper 4 T* _% W3 Q8 S+ C, k" B; [
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
( n9 l6 [5 A: k# ]# s  n/ d色拉油salad oil 2 ~5 q0 L  v; j. S, G
调料 fixing sauce seasoning # s) v1 [4 ~" n( }$ ~
砂糖 granulated sugar
1 n; G) I! H* ^红糖 brown sugar
3 e  t* c- J4 Z" s1 B冰糖 Rock Sugar * Y! J( z* R' a+ L3 l0 C
芝麻 Sesame
5 g; s- V' ^! ~( Y% X( U芝麻酱 Sesame paste
* \- _& L) e1 p3 K& |; {芝麻油 Sesame oil 8 o/ K" v/ G- u4 X! a, y7 [
咖喱粉curry ; |9 i% Y# [$ T, |! I' K
番茄酱(汁) ketchup redeye
+ z* E% b  w, u! a辣根horseradish . M. i  [# p8 G, d9 ?+ x) }
葱 shallot (Spring onions) ! {- H' _0 k& V/ G/ P& U
姜 ginger
/ ]4 I; i# w$ u6 N! X/ c# a6 J8 I蒜 garlic
$ X/ m' R7 T$ M. M. N, [料酒 cooking wine 2 o  j! J& c5 b* s* n
蚝油oyster sauce 6 X2 ~3 r" m0 C1 R% O6 s; C/ ]
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
; O8 |: `7 |$ i: l6 m八角aniseed
" g6 ^0 }6 ?8 ?/ s9 K( p3 l9 ^/ G酵母粉yeast barm   Yellow pepper # D5 s9 D+ n# k/ p: X
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
0 G$ Q* S5 G# k0 j5 U( S: I8 Y# \黄油 butter ; y) q- y8 p7 k7 l* @' q$ D
香草精 vanilla extract(甜点必备)
3 B& O9 ^- O5 p. x面粉 flour ' _' ~# \( H0 T6 A) u2 l
# e' l# `. I9 M: F
主食类(staple food):, b6 [2 ?% U+ H: ]; ~
+ v2 t5 j( \) t+ b1 \  C
三文治 sandwich
- ]1 G% Q, t; s) H- i7 L" ~米饭rice 0 e) G" R% E- {" I! z, f
粥 congee (rice soup)
. I3 W  B& L5 z0 y4 N; n) u+ [汤 soup
; ]' J. L' O* U饺子dumpling
6 ]4 h, t) a0 r; A面条 noodle
2 L1 k5 [# x/ R0 [* k; J6 K比萨饼 pizza
: t; d, f6 r0 W* N) N: S方便面 instant noodle ; T/ X8 Q5 k+ x" D( _, j
香肠 sausage
: ^" X3 v3 Q% ~2 F面包 bread 4 x# Y. }8 n- s, x' {+ A( _
黄油 (白塔油)butter
( w+ ]: m5 G+ [茶叶蛋 Tea eggs $ i! M& L( q+ a
油菜 rape ( q+ H- S+ N* n7 u+ I$ u6 \, v
饼干 cookies   P0 c+ s! j! {* m
咸菜(泡菜)pickle 8 L" l) U% ~$ W6 c: {8 J
馒头 steamed bread
" e2 A4 {2 j$ I饼(蛋糕)cake
2 B7 W# F4 T6 Z0 w6 T1 g汉堡 hamburger
! i+ K3 u' g! F4 t: q0 N' @/ d火腿ham
5 w( w# L: V; F6 c9 L% \奶酪 cheese " w$ y. q& d1 x& r  w, N
馄饨皮 wonton skin 9 g; K9 o0 S! Y$ r  r( ]
高筋面粉 Strong flour
- }# ^! k8 `) ?4 c4 d小麦wheat & `5 b2 l6 @9 w# b$ Q; b
大麦barley % Z  @% B; {2 Y1 J- [
青稞highland barley " ]) |3 v1 E! h; f$ K% ?" q
高粱broomcorn (kaoliang )0 N  E3 G1 I2 f& L* X' j
春卷Spring rolls  2 X! g+ R0 E* S8 p: N
芋头 Taro ! y2 o' O3 u- g# [0 z) u. q  J
山药yam   B( z+ P2 }- J. V+ |
鱼翅 shark fin / z/ K; k: a1 f3 W' B
黄花 daylily
4 P4 G" G3 ^4 {" ]" V' K# Q松花蛋 皮蛋preserved eggs
7 J* J0 Y) L8 L4 \肉馅饼minced pie # q; _/ t+ K  [
糙米 Brown rice : A' g0 d  H" u" r1 M( U
玉米 corn + o/ s( o) y7 G1 K$ f, ~+ i& w/ R
馅儿 stuffing
1 k+ T! H# |; Z开胃菜 appetizer 7 T0 \3 }, F1 `" k  h
面粉 flour
: }( n0 ]: x/ I# R/ z5 v燕麦 oat
: K; ?; m7 ]7 q0 o/ [白薯 甘薯 sweet potato  g; s, f8 J& E1 }4 L+ g
牛排 steak ) s( z7 W& [* V. K! f5 M' l( B
里脊肉 fillet
# I% O7 `% [% I, v; u. }凉粉 bean jelly " b! i) E& N2 K7 j
糯米 江米 sticky rice 5 \% c8 i* c$ x; g
燕窝 bird's nest % r8 i- b4 A) s% A  D( A2 K
粟 Chinese corn
7 i! G6 V  S0 j) T/ Y. L" A肉丸子 meat balls
. n0 [! l& _, h, x+ `+ c枳橙citrange
. [, ~) k  }7 z5 F7 ?
; |& `& R: T6 c3 N点心(中式)dim sum
* n2 ^$ m4 U. i- {* W# m- y" ~+ B3 M4 M
淀粉starch , d  P! J) a3 r
蛋挞 egg tart# \, ~6 B* E$ _7 I( ?4 T
(dry fruits)
0 ]5 z4 H- c. V8 i$ \; T0 I3 E, U+ @% I0 W8 ~) W" I/ H5 z
干果类 :9 N) J& l/ S6 X# @2 }! ~9 v# i
3 I- v/ V  E- H# F) [* Y2 C# |
腰果 Cashew nuts
! A3 G% c: ~3 ]. ^& n; v+ ?7 t- d花生 peanut : O! h1 v6 w* r: e
无花果fig
, z& o3 p2 k1 e6 J* i榛子filbert hazel
, U1 q0 w7 @& C9 Y* _* h栗子chestnut
  I* j3 s0 o( y! Z' M核桃 walnut
# \3 G' T  \6 U3 y6 b7 c杏仁almond
% s4 e+ K! N' ^; k果脯 preserved fruit
1 j* a* N. [. i' x# Y9 K- J% c芋头taro 0 @% z9 m4 f. J" z6 J
葡萄干raisin cordial
4 R7 v7 s: ?' C+ j/ c; p开心果 pistachion
7 e: u1 n, T8 A: `. H# H巴西果 brazil nut
! f7 [* U, L" n; b6 T/ S! e菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
& o  u& s6 J7 v# [* y3 h8 f& P8 T3 U) ], G
酒水类(beverage):% f( Z. Z+ M& u! s9 G. i% o

8 s/ @+ V7 j9 f  c红酒 red wine
7 F8 I8 t- x& ?( Y/ U- X白酒 white wine
' b$ U& ^1 u3 I白兰地 brandy 4 S/ r6 W; D. z' W! v
葡萄酒 sherry
( y* U: Z* [; h6 L0 K汽水(软饮料) soda 3 q) o1 w2 p! R/ L4 o% ]
(盐)汽水sparkling water 6 j' H% h( O1 n2 b6 f% u, H
果汁juice
5 K( n8 z( p# I5 y3 Q& O) ?冰棒 Ice-lolly
$ A1 v- E- ^! H- m0 ]7 Y啤酒beer 4 P1 n, h( V2 N$ R9 q6 L
酸奶 yoghurt
1 ]+ B5 |* L' _; L& E7 I伏特加酒vodka
( ~6 \( `4 n* }9 A( n鸡尾酒cocktail
- x- j+ `1 x1 S. v/ p: _豆奶 soy milk & \% P1 ~) f* w# k1 Q
豆浆soybean milk
; v% W: O) Q0 A* T. v, `. R七喜 7 UP ; ]( V2 d7 B3 L; U: J% G( \  Q9 J
麒麟(日本啤酒kirin) 1 _' K# z! \8 K  n* W9 z
凉开水 cold boiled water
1 V& r" p9 K& M: r1 W; j汉斯啤酒 Hans beer 3 h5 H' B$ H+ o1 O) P4 X
浓缩果汁 concentrated juice
9 v2 C1 B. h$ D  v% K冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
: [6 u2 Z0 G4 B3 ?札幌(日本啤酒)Sapporo 3 {2 E6 ~8 R+ a5 N  z( R
爱尔啤酒(美国)ale
3 |- ~. e! ^2 ^A级牛奶 grand A milk
0 K0 g% {" t" ?3 j" ^5 X班图酒bantu beer
, J4 {% c: P4 N半干雪利 dry sark
5 t+ G, ^8 h2 R, e$ u" |参水牛奶 blue milk / [9 |# C1 ?: O" l
日本粗茶 bancha
. A4 Y. O5 s+ }: ~: z- Q: C生啤酒 draft beer
, h3 v: c/ r: V4 ]! \+ F, U白啤酒 white beer1 [& w/ Z6 z: F" V
<苏格兰>大麦酒barley-bree
+ [6 g3 m$ J3 o; z. i+ v* p咖啡伴侣coffee mate. s+ m- p# [5 e- s! B, Q% v  O# ?% _

# D# t$ Q  P/ n# k& H; m* }2 P零食类(snack):9 {0 f' l" I; B
' e: ?6 O, u6 p$ `8 o' _
mint 薄荷糖
: Y# F  s0 M# h* ~" Gcracker饼干, 3 K0 C6 P+ W$ l
biscuit饼干, 2 R! ]* I9 Z( \
棒棒糖bonbon 4 q! F5 ?1 k4 [5 r1 U$ A. V; Y' Y
茶tea . |( o3 I* `2 q7 m  q4 Y2 e
(沏茶 make the tea)
1 n2 o: O* p6 F: H& L话梅prune candied plum
4 Y+ P  L* Y: i, D9 d6 U8 M锅巴 rice crust 9 }% r* O& F9 {5 t! V0 n
瓜子 melon seed * k4 `2 q+ q* }+ D9 `& r2 C1 |
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
# O. r) x% V/ C0 T& m冰淇凌ice cream
! {! r* ^3 Y2 Q6 k" Z防腐剂preservative
& p' N9 ?( Y+ ^. v; B4 v% W圣代冰淇淋 sundae
( w+ h0 q' Y5 |  q: R巧克力豆 marble chocolate barley
9 b2 K! K7 c, z& j! j布丁pudding
2 @$ h: _) p& a% O' x- x) Y, L, ]6 N
" n5 k7 t3 U6 M- i与食品有关的词语(some words about food):
) n8 H, Z2 V  _" P
1 F/ L) Z  C  B4 F6 ]% [炸 fired ( x3 X3 U  A- g6 _9 S
炝 quick boiled
. T( Y( l2 @# @: o; |0 K1 m烩 braise
7 n8 K! s% r1 Q' U$ p# H8 H(烩牛舌 braised ox tongue)
5 Z0 F; ~" K, a' r烤 roast
0 F: V. p8 w+ r! v2 e饱嗝 burp 3 t2 c' Q; ~/ e& z9 @
饱了 饱的 full stuffed
6 p9 m1 O/ C7 y3 h8 X2 J解渴quench thirst
  T  U; d/ l+ [1 L. `) D: [(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 " k3 H' \9 c* Y2 k5 V
expiration date 产品有效期 # r1 z  s/ F  y+ N
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
* |* x. n" G+ Q' }8 ]6 ?; f
; i+ l6 S9 G; N" p8 d: j2 s* i补充的中式西式食物) T) n$ ~8 O& z4 [

- }& E- m9 v$ ~" q中式早點: 1 ?' p: r. D1 l2 a

# S& T6 J3 l8 v) w烧饼 Clay oven rolls
2 P, @2 S& S0 X$ U' i0 l) N油条 Fried bread stick
! A: p  [) S3 M3 [1 H韭菜盒 Fried leek dumplings
6 k* P5 b6 q" I" F水饺Boiled dumplings 4 c+ ^' E, R& r1 E" D+ V
蒸饺 Steamed dumplings
' B, ~, c) U1 a2 e; I* q馒头 Steamed buns  m% f, b* t& ]( B; E9 ]
割包 Steamed sandwich ! `/ H6 u- z5 @4 t+ R
饭团 Rice and vegetable roll
4 u& R7 h$ q4 G& B' u/ _蛋饼 Egg cakes
1 }3 Y# \( H3 L4 c  K( k4 g皮蛋 100-year egg
5 |1 |; H) ^' X' d. @2 j2 N" m. F咸鸭蛋 Salted duck egg ! {" ^' z0 h# s- t
豆浆 Soybean milk 1 Y+ K  T5 g' X( y
! ]6 U9 A$ d. t# I( @: f
饭 类: , [% H, E* g. h6 R$ ~' p% \& x
+ j9 A/ t/ Q. U6 w6 Z
稀饭  Rice porridge
6 L' X# J' |3 u+ a# d白饭 Plain white rice
4 u' P! R# p; V0 k5 Q$ D油饭 Glutinous oil rice - w' A. h; I: Y4 b# n
糯米饭 Glutinous rice & e8 {1 m  T4 s9 B8 R
卤肉饭 Braised pork rice % Y% s0 x7 O1 a( v% M
蛋炒饭 Fried rice with egg % Q' y  R6 v; l& E  T- q
地瓜粥 Sweet potato congee
- Y( V0 B6 g5 Q
/ z8 n. @- k" |8 j- a面 类: 0 f' c. r& B8 P" _2 q, p
; K+ r' p& Z+ U
馄饨面 Wonton & noodles / O* S: ^$ u+ l. v" }( ^/ r6 {
刀削面 Sliced noodles
, W: F0 K1 P, w3 T麻辣面Spicy hot noodles ( Z$ G8 p( w, r4 m. `) c! Y* a
麻酱面 Sesame paste noodles
0 k9 @! O; Z4 z0 [6 s鴨肉面 Duck with noodles
) C, z; x4 u7 @9 Y0 @鱔魚面 Eel noodles ; `2 J2 i; j% _, k) R# L4 ^  l
乌龙面 Seafood noodles
) M& T' J0 K) {6 T% n榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
& b, W+ g$ `0 c3 o1 F牡蛎细面 Oyster thin noodles
" L1 j) F) M; D1 ^# ~+ v+ V板条 Flat noodles
# I* k4 P" O% `6 A) Q米粉 Rice noodles ; d' W5 h( k/ X5 H# V! C/ D
炒米粉 Fried rice noodles
) L$ C( [2 p6 t, x* `3 q9 ^( N
6 Q. S0 h9 y2 A汤 类:
, P7 J! L. x  S0 S! v% b0 D/ w" P2 B
鱼丸汤 Fish ball soup
& W) I) @: y$ T: _) e1 D+ E貢丸汤 Meat ball soup
4 c( P9 N' c; h3 Z  w蛋花汤 Egg & vegetable soup
. u. e2 ^: v: \2 B蛤蜊汤 Clams soup
3 [( J1 L5 M1 u' g9 q牡蛎汤 Oyster soup
$ o5 ?2 S3 U# m, @0 z% v紫菜汤 Seaweed soup
! Y% G& c7 R3 I0 k0 u" N9 V- b酸辣汤 Sweet & sour soup
0 X, d& C$ j3 V. w馄饨汤 Wonton soup . l# Y8 j1 S7 u3 D+ C
猪肠汤 Pork intestine soup
% {+ `. o7 E/ d. L7 r- d- P+ J肉羹汤 Pork thick soup 5 I) |+ U( L: p9 X) R3 o
鱿鱼汤 Squid soup   c, p4 P! s# c
花枝羹 Squid thick soup 4 i, @3 [" B+ I" H1 r/ a4 o

$ e' I" y/ b- z  C* |: p! P中餐:
1 K$ U$ w. B" B7 L% g/ o: n+ ?& x. A% z, c0 _+ J6 h
bear's paw 熊掌 . ~" x0 I6 b4 t, S% f$ L1 C  i
of deer 鹿脯
1 Y7 p2 Z$ g6 d, Y0 t/ d# Rbeche-de-mer sea cucumber 海参 . {* p4 [0 f3 r3 O
sea sturgeon 海鳝 ; F, u, h' z6 C; P) r! x6 R( Q
salted jelly fish 海蜇皮
2 a) P& }* b) P3 okelp,seaweed 海带 7 k6 Z( L9 x5 \# W+ h/ F
abalone鲍鱼
  W$ t: u4 y" [+ C' d" Cshark fin鱼翅
, m& T" v- v! ^9 b( d4 ]4 ?  \$ b' oscallops干贝
2 `, X: k# R% `! j# Q' {lobster龙虾 ' H5 S0 @. p" S/ g, \
bird's nest 燕窝 " F  q  U+ Y0 Z" |9 W4 @
roast suckling pig 考乳猪
2 p# {+ G  l) _3 ?pig's knuckle 猪脚 , f& v8 s& @5 b. \3 f
boiled salted duck 盐水鸭 " V$ ?/ v2 d# [6 Q
preserved meat 腊肉
% p, z0 M5 [9 X; k" Y8 abarbecued pork 叉烧 ( `5 T- k5 b; p+ k! U1 N
sausage 香肠 1 F  z( ~/ S7 L3 c* {- O; w" }, ]
fried pork flakes 肉松 * @5 G8 l5 ?& u
BAR-B-Q 烤肉 ! E* u1 S. W( x3 L  B: P
* a  H6 `, R) D0 c8 k# c9 H
meat diet 荤菜
8 B! B; \# t9 h  N3 cvegetables 素菜 ; a- F/ B  N6 ?7 \0 _
meat broth 肉羹 " p$ l  K( X) P: K9 V( J3 @/ l) i

; X- E$ M. W! k) Klocal dish 地方菜 4 l& j# D0 }- g5 |0 c$ Q. p2 w4 J4 Q
Cantonese cuisine 广东菜
/ `. t: m$ J0 p; K" {5 y. Cset meal 客饭
" b1 N, s" v% I9 D) \: bcurry rice 咖喱饭
0 w! z4 t* l; A/ k4 `, L- {, _0 ]. Q% C. Ofried rice 炒饭 : o4 l: Z2 p6 ?' @
plain rice 白饭
( K- M' S. x; H& e' \3 bcrispy rice 锅巴 7 j8 D1 I" K: f7 a5 Z3 V
gruel, soft rice , porridge 粥 : u1 T$ P( N. U* }! Z. E
—noodles with gravy 打卤面 3 Z, h; d" {% ~" O
plain noodle 阳春面
- f5 @* ]1 [9 d/ hcasserole 砂锅
. R1 R" c4 I) J' y, u$ M$ qchafing dish,fire pot火锅
9 }2 c' I) z: M( Smeat bun肉包子
* o( L* {' Z% H, Pshao-mai烧麦( }' F: c- p- l9 e; K6 R. E
preserved bean curd 腐乳
4 L7 l' T* n8 q- xbean curd豆腐
: ]" m: u% C! Y2 \' i. J% vfermented blank bean 豆豉
3 x* I. V! f' ]/ m( X' H' W  cpickled cucumbers 酱瓜
' K8 ^# z8 t) b; G- C- Cpreserved egg 皮蛋 : u! |+ n! x7 ]" g7 ?" ]
salted duck egg 咸鸭蛋
# T8 K! D/ z' r! l: C1 V0 |dried turnip 萝卜干 - M) D- r6 b8 x. j

, j: d3 y) h  t& i7 T2 Y- ^西餐与日本料理: . n2 q4 T6 ]: g9 }7 z8 P- h2 R0 W
1 J9 p3 ?, R  o8 C
menu 菜单
3 T8 ^1 B8 l7 x: A' W; ~& |: EFrench cuisine法国菜 3 p1 Z$ \) j  q. k! }7 b, [
today's special 今日特餐
7 {1 E0 J1 T7 l: W9 }2 u+ Schef's special 主厨特餐 $ c% e4 V6 H3 s
buffet 自助餐
+ }' p+ O8 y! Q9 ^fast food 快餐 & {" [/ Y% h; e8 |  Y. K4 c
specialty 招牌菜 ; z4 a0 Z' N: s0 E* c& V4 D
continental cuisine 欧式西餐 3 C) w8 J6 O7 V* |2 _
aperitif 饭前酒 + u: `8 G# k' s. n+ c* \3 a) w# |9 j4 A
; K. P, t" v- u6 Z/ d6 B
dim sum 点心 1 S* s) Y1 i% p- Z$ {: v2 s
French fires炸薯条
# l% t+ x: C' O) u( }' n: nbaked potato烘马铃薯 0 Q! j# N* o. g% n, ~- |. }+ X- [
mashed potatoes马铃薯泥+ H9 _2 p0 p8 O& k3 m$ S# R2 v
omelette 简蛋卷 $ c* x. X. N- b& V# ]. W$ l
pudding 布丁
7 j! p! Z( q$ V- n' u; }pastries 甜点 ; k+ j  \3 {! A! y2 m+ ^6 l
pickled vegetables 泡菜 . ^3 @! |- {  W2 x3 E
kimchi 韩国泡菜 ) V0 U# ?" |' r6 F
crab meat 蟹肉 , S& k) E& v0 e9 A! p/ g& B8 G) K
prawn 明虾 5 n; n: p# ~, D. P5 [/ z
conch 海螺
7 N. ~: E8 h- @3 Descargots 田螺
! _1 T2 F4 u) J, Vbraised beef 炖牛肉
2 F3 l# [+ d5 y( ubacon 熏肉 + Y2 l- u- {% b9 @4 T
poached egg 荷包蛋
/ w" s' j' c5 E4 ?# R8 b: isunny side up 煎一面荷包蛋 ; S; O/ ?) ?# P; j
over 煎两面荷包蛋
2 g; E+ h& Y' z/ u- Ofried egg 煎蛋
/ h% g1 Q" M/ e! Kover easy 煎半熟蛋 2 H& B; ^8 c8 K- F
over hard 煎全熟蛋 / G; Y- q6 y$ y; T- I+ Y" P* N
scramble eggs 炒蛋
/ y# w4 B$ Z9 s* u* A5 f- Y2 w, b1 t1 h# wboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-6-1 13:31

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表