找回密码
 立即注册
搜索
查看: 13375|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,2 U- [4 m( H4 {& Q; O
在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............; J; S! s. i" B' V9 G& y  _/ y
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.& R1 u- p0 X+ e# O( Y- {; ~$ L
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場,
% d) Q3 x8 M& H1 ^8 }8 O(我的朋友還不錯)7 e: @- W) j. d" h$ X3 {

, e2 u/ U7 z4 l8 d) q" O0 J& @. |還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )5 Z7 n% q$ U! t& g+ i% ^
到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
8 ?# g' B+ l3 o7 q吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,3 e/ R7 J) l" B0 w' M
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.- f- q9 ]: `1 V$ \
FC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
. Q* w. O+ s+ V: n% ~/ q$ L) e0 T5 ]! U5 N$ n( A
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
% r1 B( U) T/ A& a& S$ ~5 W3 v我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`8 g% K# H, V+ W; }* ~8 s5 s# Y7 s
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .* c; m* O7 y& f4 e* x  H
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
# L7 e( l$ k/ Z; ]& `  A) S' I
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

8 q  N) {  |: j  d0 g

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
( M- _' l8 Y8 y" [+ F5 N$ K. ~3 y2 D* \) U' j
出入境填表常用词汇 !0 v- y7 e8 b% _1 o& I; `8 Y/ J
( }; J& V4 d3 j; ^, I. O
姓:Family name,Surname
5 |: O  j3 b4 r6 }; F4 l4 _名:First Name,Given name : w. t* l5 v9 i5 D# \" B; l
性别:sex,gender
5 Y" {% X- C& N/ ^9 q& k男:male;女:female + k& t5 N: J* K6 F3 _
国籍:nationality,country of citizenship
: P1 |  G3 y  O0 M# {护照号:passport number
# Z1 T  q- U: i6 o2 ?7 V8 T% t" B原住地:country of origin # ]% ~: S- @( e/ O
前往国:destination country 8 `( @3 F1 t# [" ^1 b" d
登机城市:city where you boarded - [( i) E; s( n: ~
签证签发地:city where visa was issued ' h. y3 a: K+ H; ~. N
签发日期:date of issue % V% Z  X" L1 z9 l) k- m
出生日期:date of birth,birth date
9 V: g7 a% }' q& L年:year;月:month;日:day
: y5 o& W) l# Y. g: B; P+ k偕行人数:accompanying number 0 n5 }9 H0 O& {  @( N
签名:signature $ r3 N- Q: _; V# C* F+ V
官方填写:official use only . |" z' r: ^# u, {
职业:occupation ) w! P6 I7 S' V8 g4 Z
护照:Passport;签证:Visa 1 k" D  I' p# J8 R2 g" w: P. Y
登机、启程:Embarkation
! u# w0 W+ }& g7 s登岸:Disembarkation ) Z0 x% `( X' D% T% x
商务签证:Business Visa * f8 ^1 v. n. S% G% d8 x* V9 U
观光签证:Tourist Visa
4 g+ D1 g! v, \
3 ]0 H7 S/ ]5 i5 x# g: h1 J# J8 l乘机常用词汇
7 f1 e- x2 Y6 e& H. Q6 |* N8 N! N# y" m2 L, r+ O
航站、终点站:Terminal
$ X" J% P2 A- A2 d* C: k6 c$ [2 k: J入境大厅:Arrival Lobby 2 b# o$ ]9 |# f8 g, b8 Q# L
出境大厅:Departure Lobby
' y& H, [8 X+ h& F1 p8 ^% S登机门号码:Gate Number ) j5 c0 c. S) B# @3 G0 j6 o
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
6 E( G5 h1 R% U7 [% T机场税:Airport Tax
# D, g# n& F( g' N$ C' S登机手续办理处:Check in Counter   V% }3 B- R' L. S, X, p
海关申报处:Customs Service Area 0 z0 A- b/ M8 w7 ~& k( i" d0 H
货币申报:Currency Declaration - u, u  g4 K. X' d6 ?( @% ], i2 b" J
免税商品:Duty-Free Items
! f6 }( A3 t8 L* ~& c2 P" u大号:large;中号:medium;小号:small
& X- [$ L2 P- N! ^- V1 d纪念品:Souvenir 0 o+ x4 [, B2 `1 B( c
行李:Baggage,Luggage # u- ]5 a& _% ]- D. D# A* I
托运的行李:Checked baggage 6 D6 ]4 e& q8 W  ]
行李领取处:Baggage claim area . U$ t  m  p  N% ~+ X/ T6 ]
随身行李:Carry-on baggage   Z' e' E1 U9 R* R& y& g
行李牌:Baggage Tag 0 z' `) _% X2 _1 A0 {: u" N+ d
行李推车:Luggage Cart 9 [6 I0 z% O5 j# O
退税处:Tax-free refund
- k/ u) {- G8 F, {2 T& T盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
% N9 Z* y+ V: y; E# q' zW.C.=water closet,rest room
( U, R) g( p9 s男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's / Y9 e7 w* h3 Q& I& X& K0 h
女厕:Women's,Lady's
2 H5 v" A% I+ `% l, E使用中:Occupied
' J$ I% f& O# Q4 z. ]8 |; w' J6 P空闲:Vacant % C7 s- f/ Z$ G2 k0 w/ `5 M
男(女)空服员:Steward(Stewardess) . c+ j' I! K+ F' ]
机内免税贩卖:In-Flight Sales 6 @! p' h, \/ b; Z# G$ h1 ?+ P$ B
3 Y6 ^& P/ d0 a1 I7 ~
钱币兑换常用词汇 . N1 F2 Z& m% i; I0 x: T

( J, n6 b( J2 j" R外币兑换店:Currency Exchange Shop
! [* D* t2 h1 @& ]2 h* S5 I, L1 E汇率:Exchange rate
* \% D0 e: _5 [' I旅行支票:Traveler's check 8 u% Q# g! a& I7 \: p
手续费:Commission : h5 P) Q( ~: r7 @7 e2 L/ N
银行买入价:We buy(Bid)
. D2 r2 [) c; n8 N3 l3 k银行卖出价:We sell(Ask) 3 i, R7 U/ }9 @; Q- M! _1 A
+ Q5 _" B+ p8 }8 }" Q5 y# c; e
酒店常用词汇
8 U  f5 h8 ?' o2 p  A, B$ g9 E! ^# |. Q! a8 c) o5 c8 B
入住登记手续:Check-in 5 g* v# V2 d$ y" N2 f
客房服务:Room Service
, O0 W3 \4 J- R; n1 B退房(时间):Check Out(Time) 1 y  J$ y/ r) t4 ^% \( n
前台:Front Desk,Reception
9 I- ^5 O6 W! J酒店大堂:Lobby 9 X2 M5 J8 G: I; \6 z2 b* s- h
咖啡馆:Coffee shop
0 W9 a, h" @! u服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
3 T) Q2 A7 {- _8 [! |, l电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
, `8 \# u& {6 ^6 v# p! Z; K8 B( F5 v: P
. ]2 ?% W$ O/ y( K( b# E6 p  ?日常用语
# l( _' c( ~/ A3 M$ z& ^6 M' e0 ~% n+ |* \& [3 `6 Y
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 9 _( R; T" }- L$ Z0 _4 X

/ @& o/ e: }6 ]- i6 t) a, z请问你叫什么名字:May I have your name, please?
4 |, o: Q1 O- w9 q  L5 P: a) A; G. W6 j
我可以试穿一下吗:May I try it on?
" R6 S; E: l3 u' m# E9 _% c& y1 U5 y, T/ Z- |6 \7 ?
多少钱:How much? 0 @5 \+ B3 y4 h* q. r5 |6 g
+ ^. i- t0 ?% G$ f2 k# P& E! W
请把菜单给我:Please show me the menu. + {; |" _! g6 @% H6 `1 N  {
0 S0 f; y4 j  f. Y# o
干杯:Cheers! Bottoms up! & t( D  {1 }: ~$ I' a" D

0 ]( m" C# G( K( p' [' S我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
0 D; L/ |7 D) T6 U- v9 z) u+ i! m/ d* V! a, }1 H% N2 }. }
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
( X$ R) i8 D# J! `( _) s. g6 U4 n! F1 l1 X0 I1 s4 Q, \
非常感谢:Thank you very much.
/ p/ U8 S  V6 p9 }' v1 C/ ^8 D0 y0 v% D$ \8 i" P
不客气:You're welcome. 8 c0 b  v  [' X% `2 @7 u, t, k7 c

5 @7 w& u3 r) @8 N5 E我就是忍不住:I just couldn't help it.
! A2 [) f3 x% K
) o9 t9 ]- X' n$ k/ I; g让我们保持联系:Let's keep in touch. % F. j/ m2 a" t4 p: Y" U* b' O

' |  N: K. K- R7 j, \+ a# |我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
7 \2 W4 q1 x5 R4 [! @# l  l" t; |0 g4 u. o; {
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
6 a8 s' t( q/ Z( {( ~" w1 \- N7 Y/ ], K" j) \
请稍等一下:Wait a moment please.
$ f( F( i+ P  M: E  m! b) b$ s- m" X2 J* J% G" Y
你先请:After you
3 n- i  t6 M$ A/ Y* Y
- ?5 {' B' d4 r, `! ~% {' K我们该走了:We'd better be off.
) v7 Q! t3 `7 u  y1 u- q7 w1 H. J; H1 T7 r' R3 L
我真要累死了:I'm really dead.
8 H0 g1 E* M8 K% v. s" g) X( Y' y2 g$ w* y+ K
真是那样吗:Is that so? 5 e1 {" C7 z% h. G
# w$ ?1 D1 d5 O$ ^5 A
我不确切知道:I don't know for sure. , v+ o; Q# j$ o3 p6 X  ~" I& V! v

  W! E; s' b# t* \' `& C* T0 W太好了,太棒了:That's something. / L5 ~" t- ~8 E4 E6 w
# N& r( \& Z* l6 z* n8 \8 R5 ^  X
这主意真棒:Brilliant idea!
% y5 C. T- R; m+ W) C/ x8 z# J7 |% {/ q& n/ ^# H/ @
此话当真:Do you really mean it? ' Q1 B/ g' t' Q1 K
5 ~  B8 o1 B9 q- w9 {) O9 _
你帮了大忙:You are a great help.
* ~7 G. _* V/ P4 p' ?4 a4 r" w9 t+ H1 L6 E8 M# _* z
我身无分文:I'm broke.
/ J4 u) B, K: [2 f  V- r! z) b
3 B" x& s6 Y* S" f+ e; Q我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. # b/ V$ Q  {) ]* i) [
) b# f( V$ R, l* J( ]- a4 M
别跟我耍花招:Don't play games with me! 6 Q4 e% i3 y4 @# u/ w# H# m0 t  U
$ t& }  u8 F5 M& G! g( ?" E
看情况再说:That depends.
: e# x" E) B& R- m
) p0 ~. {4 K, D1 u最全食物的英文翻译
# k4 [8 p% R6 W/ W  q' q% B4 y0 A5 }3 e% j
水果类(fruits):% K5 g( J- f" K0 r

& m8 m: j7 y% r: n* ~0 f. @$ u火龙果 pitaya
, U3 M2 z. }/ u& f/ J! G, m西红柿 tomato - N1 \+ [' a5 @4 C
菠萝 pineapple
2 H1 z% C  z; F/ {: }& u西瓜watermelon
% P; k  X3 U! O香蕉banana
, D: A% Y* e% }) j% y* E柚子 shaddock (pomelo) * |& G2 R+ k! r  x* o& R
橙子orange : v$ e1 l4 p6 ?# h4 H6 D
苹果apple
1 E. b% K9 N0 s: G+ j2 c0 U9 g柠檬lemon
1 L7 D/ A- `+ ~: |1 \5 s樱桃 cherry
! _" M- ~' X7 R" ?桃子peach
. H4 [/ x  \7 W% [, L梨 pear 9 c! l- Y: h, ?, ~. o9 Y; E& \8 X
枣Chinese date
" C) I* J& a/ }. ^4 A(去核枣 pitted date )
- z$ m  {- Q) o& o椰子coconut . @9 Y6 j* s" i8 _
草莓 strawberry * S4 P) ?4 Q) b  B0 P4 ]" f
树莓 raspberry . R% p$ t3 I3 i
蓝莓 blueberry
- J: n6 H9 i8 N. I2 G5 ^0 j黑莓 blackberry
: \# p  @  |3 M" W葡萄 grape
0 g# V1 E! |; J; S2 n- N甘蔗 sugar cane
/ A3 I$ O/ }: ]( V/ B5 [1 V芒果 mango ' _. F; L  N+ ?' T
木瓜 pawpaw或者papaya & x; f1 m/ C: o7 V
杏子 apricot  : Q/ ~" ?  E2 t: O' N7 d5 z4 R
油桃 nectarine
4 h5 ]1 J" }2 t- [柿子persimmon 5 k/ L3 r5 p9 i0 a
石榴pomegranate # f; o6 S* _7 T8 q' G1 S1 l
榴莲 jackfruit $ x" e) E8 c# l
槟榔果 areca nut   t+ ?- {( w. ?0 q; }
(西班牙产苦橙)bitter orange
3 N# h! b; L& G猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 7 j% I+ a# w+ ~0 p
金橘cumquat
1 P9 g% o' G9 Q. Y' Z/ n" H蟠桃 flat peach & L/ E" O: P( f6 T$ U1 J7 w
荔枝 litchi
9 k! P0 [1 L: n! Q; t* I: y2 N青梅greengage
+ b* ^4 S/ m/ E3 f" g8 s5 k山楂果 haw 3 X6 U! V# Z* a% D  q" k
水蜜桃honey peach , \4 J: |6 x9 O, Q9 _
香瓜,甜瓜 musk melon
; f2 O) c. B* z3 b. c' R, N李子plum
% R/ K) a9 P- d" M4 S! F4 n% f杨梅 waxberry red bayberry $ C* b, g3 w+ M! f/ h5 g
桂圆 longan ) R! @/ ~, x% h7 x) r, q/ N1 O
沙果 crab apple
% s" m0 r& k7 c2 Q( m$ C) s% Y杨桃starfruit
3 d4 s4 [  g2 g5 R枇杷 loquat
2 i$ `7 @  p. T. c0 ]( c柑橘 tangerine $ \4 ]: b5 n0 ?6 V! j- y0 C% |
莲雾wax-apple * q. W) T. W6 p) }' v
番石榴 guava
+ [" E# j: I. h' |/ \% i3 S
' A+ M9 {& w5 X9 c7 \肉、蔬菜类:
; n5 Z' }) A& n6 _0 x0 }, ?0 ]7 y0 x' s; C4 [' j- h. C8 t
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw / t8 C. B# q+ N3 j% f! B
甜玉米 Sweet corn & O: a8 M2 M, i  e0 E- y
牛肉beef
6 `, f! p( l; T4 w, a, i4 f& L8 h& x猪肉pork
( T  q! J: v% \7 ~) [! C羊肉 mutton
# v: Z6 X5 f7 A5 r( N/ N+ Y羔羊肉lamb
4 r, |! u, Z" X9 J1 ~鸡肉chicken 0 g! W1 {9 v, L
生菜 莴苣lettuce % f) T9 {( j: ~( @% L
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
2 V" p: Z0 L: b" {3 d% ^卷心菜 cabbage   A8 P8 @3 Y+ c) c, i4 p/ H
萝卜 radish
$ V3 }. X; R+ K7 E' a/ F% ^" h胡萝卜 carrot , j( `9 ?3 d( p7 Y
韭菜leek 5 _+ h5 X+ O& y
木耳 agarics
! d/ S; C* g$ G4 p豌豆 pea " l5 W( w6 I; d2 _; A- a$ S* s
马铃薯(土豆) potato
* T; t( Q4 F6 E* U3 F黄瓜 cucumber , Z5 ]. w4 l# K! k. w; |
苦瓜 balsam pear
' N, ?8 b& C. \! |' n$ b秋葵 okra
- ?# S0 ^3 Y: o& h" K6 E3 R$ T洋葱 onion
. W, O8 m6 |& h( \7 l1 c芹菜 celery
0 |  _9 |, s+ M. [! Q芹菜杆 celery sticks - ~( }2 T" ^1 i# J; M' D5 X
地瓜 sweet potato # b4 P, |; c1 u- n2 p
蘑菇 mushroom ' H6 v' R  d* b
橄榄 olive
( C6 o$ J" n( Z6 Z) g菠菜spinach
3 }' [% v' P3 M$ H+ ^; z' S- c冬瓜 (Chinese)wax gourd ! S3 ]- `- m, N' F6 _
莲藕 lotus root & w0 Q. a" V7 Z# g, C& Y1 |  i  q' r
紫菜 laver
* R5 ?4 t1 m4 S& k# Z. `- P油菜 cole rape
4 V* y5 o# a) [( N. ]) d  m+ K9 _- s# x茄子 eggplant
( ]1 ]( H, s+ x  c" T: \! L% ]$ ]香菜 caraway
8 N& @. a' G% S3 l% A9 H枇杷loquat
" X5 v0 a& ]8 p$ L: ]* q青椒 green pepper . T* P! |7 ~, H/ s
四季豆 青刀豆 garden bean / S* D- v# w2 i2 ^
银耳 silvery fungi   a3 C. w% ?6 _9 I2 R( Y

# X/ j- B* q5 B- }腱子肉tendon ' k8 J4 m$ b* Y. a' p& G) B
肘子 pork joint
$ X/ e/ e2 V! b5 O5 U% p+ Y茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
' C' V; u& I+ \4 P  d& \鲤鱼carp / i, e4 \& S- ]
咸猪肉bacon ; V6 q+ Z9 c1 b6 z2 d
金针蘑 needle mushroom 1 |3 |' O- O. O! d6 `
扁豆 lentil - d' V6 ?- F/ r5 U# I- W
槟榔 areca
5 K+ ?- c8 h% L牛蒡great burdock   Z$ D/ @1 G1 r2 o# T% r' P
水萝卜 summer radish ; B  q" U3 Z2 j+ H! q! Y  W
竹笋 bamboo shoot
8 n# s8 Z4 o1 J( B& n! y艾蒿Chinese mugwort " f  i9 q% u" P0 `% K6 T
绿豆mung bean
% x7 v+ D- q4 l毛豆green soy bean
7 F/ |: l3 n7 V7 b瘦肉 lean meat ' ^/ d+ \6 y6 E& T0 I4 B
肥肉speck , X' c, p  E, A$ J  S0 H2 d( A
黄花菜 day lily (day lily bud)
) x% l0 v% v, m5 ]# W. ?豆芽菜 bean sprout 4 a' g  U0 T0 k+ L# I, [& n0 M: r
丝瓜 towel gourd ' Y" a, L/ S1 v+ n
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)2 P3 P' f7 H/ X  f8 i8 W3 V

' ^3 z5 j- x: I7 {海鲜类(sea food):
- N2 F, l3 |, l% T
8 ]. b9 m2 N) f: C虾仁 Peeled Prawns . s( y) i5 ^1 _) o
龙虾 lobster
. D2 m1 j* s# G& x小龙虾 crayfish(退缩者)
. n. i3 b. ^0 }0 _" a+ P蟹 crab
& F2 O3 K6 ?* w# K1 N. k7 a蟹足crab claws 1 g+ s* @: k* |5 ]4 Y; b
小虾(虾米) shrimp
. T+ x# X9 c4 d$ b8 g对虾、大虾 prawn 1 g+ z: D# B! k) Y% Q
(烤)鱿鱼(toast)squid
$ M* x: o% n$ Z* e8 p海参 sea cucumber   E; _- U- I$ j
扇贝 scallop
! n8 U8 c2 p$ I7 v鲍鱼 sea-ear abalone 8 [* Q2 T+ u" q5 }
小贝肉cockles
# O: J2 y" p6 C; \8 f& c牡蛎oyster
/ Z$ ^1 O% q! X, }鱼鳞scale : ?& e8 F% C! c9 w7 b9 c
海蜇jellyfish
4 ?% t% q/ `9 r( @# b& k7 L, u鳖 海龟turtle
0 F2 i) j, C( n- _& D. q7 U" [7 U蚬 蛤 clam
# G  W. p' C4 y, j  ]0 N鲅鱼 culter 9 {' L" ~* {" N/ J2 s* P
鲳鱼 butterfish
( O" L/ I/ F0 ^6 \/ V# ]3 Q2 Y+ r+ H虾籽 shrimp egg ; \  l- ]* g  x1 r3 E! C
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
9 h+ R; S  r, Z) C$ i7 f& b黄花鱼 yellow croaker
$ D& q' F+ N: A8 k* L* p+ q) B% S7 c! N. e* O1 K; [1 }
调料类(seasonings):
3 ]7 r; q/ T" w0 I% G; @+ @6 c8 W* V: r6 d% p! q
醋 vinegar
) y( E- S1 R6 n' N3 G酱油 soy
. o/ I9 b( ]3 S9 X: M9 X4 O盐 salt . T0 w) T3 m; I7 r* l# H
加碘盐 iodized salt : A8 u( O4 b6 D) h, r1 p$ T* ?
糖 sugar
0 o  J" n3 X2 t% S& j白糖 refined sugar
$ o9 O7 c' `. c0 @酱 soy sauce : q# A" f9 k/ w9 D8 U7 @
沙拉 salad
2 o" F# ^5 S: c1 S+ X8 j' C, C- u辣椒 hot(red)pepper ( d$ p  _* t& Y" q" {/ E5 ^
胡椒 (black)pepper 3 m% P- ^+ L- ^9 h# e. d
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder   E; a* J  D8 [! s7 |5 Z
色拉油salad oil % A% R# g! Z+ N5 w
调料 fixing sauce seasoning
3 \8 ~9 B. [: B5 s) i3 l! Y砂糖 granulated sugar
7 R6 `1 C% P' g8 K1 D' z3 w# J9 i4 |红糖 brown sugar - L% B8 C( L, b2 P
冰糖 Rock Sugar & H9 A5 Y* h, Z; ^5 ?5 n2 P7 P
芝麻 Sesame 1 r; M6 S% E. J# p. b
芝麻酱 Sesame paste
: q( }7 b. o0 N芝麻油 Sesame oil
$ [9 e7 M  J; Y. j& Y% O. X. H9 s咖喱粉curry
+ O9 M/ u! K& D& l番茄酱(汁) ketchup redeye * e/ h& V" _% B) c' `
辣根horseradish
. Q5 _, k! h0 ~* k3 R葱 shallot (Spring onions) " D% P+ n% [) p- ^" _6 N0 b0 |" p
姜 ginger
) {6 ~4 `% s/ U  m2 _蒜 garlic
8 Z5 T2 d/ i& n# L, {料酒 cooking wine / c. f9 I, X/ ], h% U
蚝油oyster sauce
) y' i7 K1 r6 _+ p' J) D" T# y; t枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
7 G& h. p8 u/ o' g+ _& x八角aniseed
, [* ?( P6 m. p2 q( ?酵母粉yeast barm   Yellow pepper + F5 |+ D1 J1 n% a$ A8 D
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)& M9 Q% ^% _( C
黄油 butter
* q0 b4 m2 @0 u! ^' D6 \9 r香草精 vanilla extract(甜点必备)
( C* T" ?- W7 i! C) _+ k- f, b2 A面粉 flour
: F) n8 S, ]8 u
8 m+ Z) K2 A# ?& i) F; N$ e主食类(staple food):
/ f$ N4 S' Z; ~& m9 ?9 I8 B
5 ~. m7 @3 s# q3 X% g6 n! f三文治 sandwich
* H2 {  R3 A+ d6 j8 I- B% a4 m米饭rice * {) [- H' O" B( f* R
粥 congee (rice soup)
& n# M' ?' t* y2 C/ h) t汤 soup + c6 h9 q6 G+ \. ~
饺子dumpling ) l( O8 U4 ]  R8 F- G6 N
面条 noodle 5 j; s+ t6 I7 c- `# O/ N
比萨饼 pizza
9 D1 A" a# g% v9 _" e- S) A5 q方便面 instant noodle
' F, l# \- P0 M! L; l香肠 sausage 1 N2 n. D" W' k$ F
面包 bread
0 @# l, R8 C1 h8 K- q# A黄油 (白塔油)butter
. _  K* S) f- Q. O7 c. L茶叶蛋 Tea eggs
$ S  Q" O6 f* v! `9 q0 V油菜 rape
% z' ?' m1 c5 Y( y饼干 cookies
) l8 i4 e8 Q* J0 k1 o咸菜(泡菜)pickle
% Y, S9 w" L, A# O3 V# k7 D馒头 steamed bread
( K- \" |8 V& y; c饼(蛋糕)cake
" A# n  f0 q2 ~* r$ i, g, U: A汉堡 hamburger
. F/ r+ _2 @6 O: E1 I9 u: k火腿ham 6 D$ u  Y  g1 v; H/ b" g0 P$ T
奶酪 cheese & Z& \! }& r2 ]; W2 N" j9 P' ]
馄饨皮 wonton skin
8 q( M+ D1 @4 w0 y, Q$ {6 ^高筋面粉 Strong flour
% U, L0 s7 v. ~1 z& u, ~7 S* b4 d小麦wheat 0 N8 j6 D0 Z7 N# K8 a% [- l% s
大麦barley ) a* @) ^' p+ K3 |2 ~& P9 Q
青稞highland barley $ i% [; X3 R0 h2 Z4 L! |6 s" j5 }1 Y3 z6 Z
高粱broomcorn (kaoliang )
9 U) Y) E7 S& ^7 Z" a; Q3 q8 k1 `春卷Spring rolls  
8 b) w/ f% O* B5 X2 T/ Z9 G芋头 Taro
; G8 ?" i! h  L2 H2 u) ?山药yam
0 G' g/ a# Y  `3 d鱼翅 shark fin
, V1 k! @" `2 j6 f黄花 daylily
( M) D/ d( i0 [( c# Z松花蛋 皮蛋preserved eggs   l/ T& z8 S2 @5 \8 }
肉馅饼minced pie
4 @) S5 x/ U3 [- h糙米 Brown rice   ]4 f' x  F: q
玉米 corn
% g% K% _* \. V馅儿 stuffing
8 o* B4 ^" }" ^7 R开胃菜 appetizer
! L  O& s& Y$ p" z面粉 flour
4 X3 }0 O6 M0 l. x0 f燕麦 oat # C+ }0 M; _" ~& G+ M
白薯 甘薯 sweet potato
2 x' S: a/ ^; M) u& a牛排 steak ' u4 |' D1 |8 c* y, q. g5 @
里脊肉 fillet
% R# r) a4 s& c1 |+ X; r% }凉粉 bean jelly " {9 [' B6 w8 w* v+ C6 |  H. p& w* H
糯米 江米 sticky rice 0 J! A4 q  Z: d: c$ }
燕窝 bird's nest + v% Z  T0 p. h# x" _: J
粟 Chinese corn
: ~' m6 V; y4 y; w- ^) D- x, ~肉丸子 meat balls : g! G# \. P+ E; `3 F
枳橙citrange 9 a/ Z  o) @- i' d- I5 a

! g& K4 b; a3 V6 q, u) v4 y9 _点心(中式)dim sum
( l5 A5 J( \, h* X6 E; l( X( k$ _! s8 c( @9 W
淀粉starch . d0 n) o& D& N- [0 @2 V9 N2 _
蛋挞 egg tart
' x, h' I! y" E(dry fruits)! G7 ~! o- C( }+ `+ z3 {# V' d

( b- p. W  X+ O2 q$ W; b干果类 :- P! m/ V! F% `+ @. s& U

# I, E* N$ s( ^, L& |. q# V腰果 Cashew nuts
$ E, ~0 Y" j1 V0 V花生 peanut ! P/ v1 p# t0 D0 A; n5 |8 E2 _
无花果fig 5 I" t4 I) j3 a9 M, J4 X) _2 ^
榛子filbert hazel
( l4 M: L8 q! e5 H6 V# \4 k7 u栗子chestnut 4 J* R7 I7 S/ W" o
核桃 walnut
" r4 t* u) a( [) P2 r杏仁almond . y2 r! K: _8 J6 t3 A2 g- L& E6 o3 g. U+ i
果脯 preserved fruit
( {' w0 c/ p( x$ ^" P5 r芋头taro ) s, v$ l2 {* W+ ?4 c
葡萄干raisin cordial
4 q$ J, ~8 `+ m* }3 g) G开心果 pistachion
: [  B0 A3 b( o& }' f+ H$ L巴西果 brazil nut 3 }! N% Z, [& ]6 B# c8 z. d
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)# Y3 X4 q3 L2 h4 c( A  f
. U) N7 u/ |8 ~; |- J9 C
酒水类(beverage):) `0 W' r) q) m$ g1 j  l0 L
* l& R6 L6 s8 M
红酒 red wine
8 t) H9 v6 B' ?; h' s0 u2 G白酒 white wine
! @3 k- o/ Z. z4 i1 T& C白兰地 brandy
5 c4 K% n! M- q% e' `0 Z3 ^葡萄酒 sherry
/ _7 K" |" Y: s5 P! |- E汽水(软饮料) soda " S4 C3 p. p& d0 G) d) Q1 y) Q& x
(盐)汽水sparkling water , M5 j$ E8 ?! K" @0 M
果汁juice
; Q  l) A& T2 f/ _冰棒 Ice-lolly
! i/ w* F, b; x: U& q; @6 A% P啤酒beer ' n9 |9 C3 X/ w3 ?! S9 \. L
酸奶 yoghurt
+ x! N6 D9 Z1 R. ?# ?" U& P+ ~8 w% v伏特加酒vodka
% S$ [2 ]) C. ^0 G鸡尾酒cocktail
. A: Z( |) e3 d9 e# q豆奶 soy milk
$ v  F2 u" N. V" K: Z2 P1 B豆浆soybean milk
4 P' \% w5 `9 ]5 I1 P8 A七喜 7 UP 7 i4 L  i, V7 O7 G0 `9 l2 {& l
麒麟(日本啤酒kirin) ; d$ U: _2 z$ A  W
凉开水 cold boiled water % K( W3 \* {( O
汉斯啤酒 Hans beer 0 J, K. r& }- u
浓缩果汁 concentrated juice ! P, g, [+ d+ X( R: G$ V
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer , y# \, o# D; X% h' _7 u
札幌(日本啤酒)Sapporo
" y) {4 ^& }6 N: _爱尔啤酒(美国)ale 7 N1 @% n& H3 u8 P* \9 ?
A级牛奶 grand A milk
9 H9 X5 Z- T/ b; I: _班图酒bantu beer
% C; m9 G9 j: ^% c4 \  i% z半干雪利 dry sark
3 o4 o3 V% _; x6 S参水牛奶 blue milk & Z' o8 m; P2 z! [4 i' ]
日本粗茶 bancha 5 x/ S2 Z# E4 z4 K2 ~' P
生啤酒 draft beer ; d8 m/ p9 `0 }( ?8 n
白啤酒 white beer
" ^7 a# o* d9 C2 l' g<苏格兰>大麦酒barley-bree
0 A5 {4 r; K7 X6 c. R  I咖啡伴侣coffee mate
4 t' H$ c- ^1 X/ w5 ^, Y! o  ?! r) k1 O
零食类(snack):5 N( E# m% o2 `& L# k& |
" A9 a/ F) l( u: E. R+ }; Y7 e. Z
mint 薄荷糖 - }* w8 t' b+ ^; r, m* Q
cracker饼干,
& `+ m* [: ^3 h( sbiscuit饼干,
1 ^8 m/ X6 K. r: i! u棒棒糖bonbon / ?7 u- F! f7 O2 r1 S$ j
茶tea
# @4 i; X/ f. u+ Q8 t" t(沏茶 make the tea) * [" D8 V# ~( a! E1 Y- D9 Y
话梅prune candied plum 9 Z+ e; j4 |6 B8 [
锅巴 rice crust
7 X7 F* ^: N' z% g5 A瓜子 melon seed
0 X7 ^8 D4 p* z7 K' z. h冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 3 e* `% ]- E. f) j9 \
冰淇凌ice cream
( o+ v7 r5 z$ R" I防腐剂preservative : x7 ]4 H+ d# S; U% c' a4 w0 Q5 S/ [
圣代冰淇淋 sundae 3 A: \. O5 u( u, s) Q* @
巧克力豆 marble chocolate barley
4 E6 f/ V; ~) s6 V布丁pudding
/ S2 G" ~$ a+ v1 l- F: k1 s% s% v: ?: \
与食品有关的词语(some words about food):
, [; Z0 K, f6 }
" s  u# ^; H' Q( B) b- z炸 fired
+ B/ L, Z! K5 n$ o+ p炝 quick boiled
5 n, {! S( r5 T烩 braise
" @2 w8 ]. J6 G, w(烩牛舌 braised ox tongue) - V* M) c0 @; ^* [& ?4 z# x# a
烤 roast
  X' B7 S( W6 H, D饱嗝 burp . X; N) D3 v! ]
饱了 饱的 full stuffed
# s7 a, J) E9 i: s4 o解渴quench thirst
- G% {. q* j) ~# t" u% a(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
9 s5 X# ^# z- s( d2 X# Bexpiration date 产品有效期 3 O8 C2 _2 H# b3 {
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
4 L$ C1 M9 j, I( _" L3 p5 l8 ?' Q" B. F  G
补充的中式西式食物
9 k5 Q0 n7 r/ }+ M5 y
, Q2 y# m" b9 P7 |( c7 |) l- d% E0 `中式早點:
1 m& p/ P5 t+ y9 f$ Y+ \) ^) j7 y5 o1 R9 _
烧饼 Clay oven rolls : ?" i& ]6 r3 W! K
油条 Fried bread stick
& @: r5 l, C* u韭菜盒 Fried leek dumplings
& |! n# x9 |, o水饺Boiled dumplings - F$ |5 D  [- H) o3 b! Z
蒸饺 Steamed dumplings
* F8 p% e! {& _; ~6 |馒头 Steamed buns  z+ D' W- Z' q
割包 Steamed sandwich * J2 t9 K' v6 L3 G6 O
饭团 Rice and vegetable roll 2 e2 j9 v/ h. L* C+ R
蛋饼 Egg cakes . J4 k$ M# `) w
皮蛋 100-year egg 2 T9 m% ^; I! w$ u  p4 t! p8 i
咸鸭蛋 Salted duck egg # l8 A) V  L: W& V. O5 Q4 f
豆浆 Soybean milk 7 u1 k5 i$ `4 T

) e9 N6 B* V9 ]+ Y0 Q  T% R饭 类: ) T1 f- U3 _7 p! E1 z* O

- P- S/ Q. x& ^+ O# W4 S0 X稀饭  Rice porridge ( t, P/ Y4 m0 o  P# c; h
白饭 Plain white rice $ [+ e8 Y' t) E" [3 N
油饭 Glutinous oil rice 9 Z3 ?% z6 o# I0 I5 Z: G
糯米饭 Glutinous rice
" ~3 P9 K( \! _卤肉饭 Braised pork rice
" A/ Z, n. L9 Z/ T3 `蛋炒饭 Fried rice with egg ! \$ P- |$ g7 \/ f/ c& e+ ~$ H
地瓜粥 Sweet potato congee
+ J2 x( T- a) S2 r. P+ ]
8 D: E1 o) C2 L2 I; l5 p' c3 I面 类: , |# t% W: |' s7 j2 m# t$ n

. i8 E# U, h; I2 y! o馄饨面 Wonton & noodles # G, z. Q0 h# H
刀削面 Sliced noodles , X- d* j: ^/ {; P: F. C
麻辣面Spicy hot noodles
+ n" s. }! c  g$ S, k麻酱面 Sesame paste noodles
' t$ k% X- \9 ?鴨肉面 Duck with noodles
' P0 @; n! F! R鱔魚面 Eel noodles ! W$ G8 K0 S7 N# D, }/ I
乌龙面 Seafood noodles
0 \& l+ s- d8 B7 t; m  a" h# b榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ; d: ~" x! e2 [" V2 E) t
牡蛎细面 Oyster thin noodles
1 X8 E! m* B  X' Y& f- ?5 U板条 Flat noodles
0 f! ]6 ]+ H* L9 h* D米粉 Rice noodles
5 a, J% i) X8 t' w  {4 ^炒米粉 Fried rice noodles % u& v6 X" F0 U5 c/ H2 J; [

' l, D1 _7 y0 i; o' e0 Y: W- Q汤 类: 9 H0 ~& \, G3 L3 {
  E+ w$ \  U- [; [1 A
鱼丸汤 Fish ball soup   `: K+ |/ w. K5 a( Y$ k' a
貢丸汤 Meat ball soup
8 q5 X- b* ]8 P' e- }: j6 J4 }蛋花汤 Egg & vegetable soup
/ t* E! g# P' k蛤蜊汤 Clams soup " _5 I  r$ j. @: h
牡蛎汤 Oyster soup
5 k# x1 Q, E7 s* u' d紫菜汤 Seaweed soup 9 F, Q8 Z' K# @
酸辣汤 Sweet & sour soup
$ i* l$ Z0 E; w+ B6 y馄饨汤 Wonton soup # J; S0 H5 A: c4 B
猪肠汤 Pork intestine soup
: I  G2 i1 Z) V) i# g肉羹汤 Pork thick soup
7 j# |3 Y" Z' C$ B- \3 m) M鱿鱼汤 Squid soup
2 [& c! W$ x+ }, E6 w$ E& r- s" u% K花枝羹 Squid thick soup
. {( p/ C6 g4 r# K+ [' p
# P9 b& c$ q' {# G* W- n% G$ i中餐:
+ m% x! D8 v2 V( l0 C, z( H. A
# C3 L+ g& D0 k, H- R; mbear's paw 熊掌 " l: I" @- p6 Y. N8 g
of deer 鹿脯
$ I2 b8 r, [; W3 K6 Sbeche-de-mer sea cucumber 海参 6 E# u3 L! H2 O8 K3 J2 R+ C) S
sea sturgeon 海鳝 + j3 ^; V- d1 {
salted jelly fish 海蜇皮* T6 h. ]  ~$ Q3 V
kelp,seaweed 海带 ( F, ~0 m; Q8 D# B* H- i
abalone鲍鱼
  b  p( W1 `: u5 mshark fin鱼翅4 }$ ?! p# o5 Q$ @( U3 J" _  f
scallops干贝
( r, L) H/ h0 M& i: N% m/ u$ T; ^lobster龙虾
7 R1 F3 B" F. x# o/ lbird's nest 燕窝
5 s7 d* r. h, B) t' Rroast suckling pig 考乳猪 " Y, c- z% L+ |3 @7 M/ v
pig's knuckle 猪脚 ; Q# e0 I- K/ s8 p; J1 o' {+ d
boiled salted duck 盐水鸭
8 U( z2 z! S4 r4 L' O" Zpreserved meat 腊肉
! I- U* X, ~* v1 T( u( M( j) {% W7 rbarbecued pork 叉烧 ( Z4 y2 I7 V8 L/ X: D5 v/ h
sausage 香肠
+ o2 t0 E( c* p1 E8 ?( ?fried pork flakes 肉松
, V3 Q: U2 u: u3 K0 x1 \. `1 D: |BAR-B-Q 烤肉
* _! h) u7 Q5 y! h: E8 L7 T0 M' F- V7 A( O1 V  N
meat diet 荤菜 9 {# b9 y0 H" \+ s7 u
vegetables 素菜
; `" U3 _* Y' D$ N  s& O% S/ ?meat broth 肉羹
: u# @/ Z3 r" l) d! i! z7 Q1 O- Y3 X: e) f" {' R: N
local dish 地方菜 " R! v, o( `+ s& _; A
Cantonese cuisine 广东菜 ( m. z$ B. t! A+ f
set meal 客饭 4 r6 d5 t! X3 g! ?9 V
curry rice 咖喱饭 & _# ~! o( g) [1 F( D* p; K
fried rice 炒饭 ; g$ G: G* g4 k$ }8 T; H
plain rice 白饭
! @7 P4 x5 A9 L- o: J9 i7 O! ^crispy rice 锅巴 $ A, J# E4 o- O) e! H
gruel, soft rice , porridge 粥
8 m: d! d$ C! G# l! @" G) k—noodles with gravy 打卤面
( y2 U- ~+ h* y3 d2 n8 Y: U0 pplain noodle 阳春面
8 G) Z' }/ t0 T1 k7 @9 }casserole 砂锅 7 Y, ~( y) o% M& x6 X5 A( E  Z* T
chafing dish,fire pot火锅
: c3 K( @( k) q, V$ q0 |0 Q+ jmeat bun肉包子
0 x" @* X8 a9 q( Y. F9 |( Wshao-mai烧麦
2 Z# h8 K9 }! P& epreserved bean curd 腐乳3 J$ B5 e; C. b2 H4 J9 H) z
bean curd豆腐 ! W* N2 O+ Y" k6 K
fermented blank bean 豆豉 2 U9 `' P# ~' F$ h. D8 _
pickled cucumbers 酱瓜
+ G7 P0 e$ X4 l: Z, i$ R; Npreserved egg 皮蛋
/ z" H& t0 V% ?; v. n( S& t, Gsalted duck egg 咸鸭蛋
7 E! `* M! l0 O1 R5 D1 c3 u2 hdried turnip 萝卜干 " y2 e5 Q3 }3 d
; F5 E; j9 S% K) p& z4 w
西餐与日本料理:
* C! L: G$ w" h  S6 n+ l: `4 S5 z3 t
menu 菜单
6 a) ?% W& N# cFrench cuisine法国菜 ( g+ {8 _2 r; ^0 d5 A" U
today's special 今日特餐
6 c3 I5 n# w( l  mchef's special 主厨特餐
$ j! o( J, Y3 C+ vbuffet 自助餐 7 Z0 n. `: C, s6 L8 R, f
fast food 快餐
/ }. M' T2 H5 G( t, Q6 |% tspecialty 招牌菜 ! A+ K- S1 x5 \* v0 t& h4 J3 r
continental cuisine 欧式西餐
9 N2 Z' m5 p; h0 }9 @* oaperitif 饭前酒
" ]0 {, @/ V5 ?* {/ d0 {
" }7 V$ X8 w# xdim sum 点心
+ m# B( M. h: \7 o9 |8 @French fires炸薯条
' q$ D8 g$ U. z) fbaked potato烘马铃薯
) B9 K* Y6 r* l5 c$ emashed potatoes马铃薯泥
4 G; Y. B) t! Q8 V+ P0 gomelette 简蛋卷
' x4 K) _; O7 T' N$ F$ vpudding 布丁 7 ?0 w- i$ S" {' g  U
pastries 甜点 ' O& i7 T( `9 ^: k) `
pickled vegetables 泡菜 2 d8 d: Y7 ?9 h7 P, o4 b
kimchi 韩国泡菜 5 w+ D' N$ j. V8 D3 k2 @
crab meat 蟹肉
1 i8 a3 u- `; ?" O" ]. Fprawn 明虾 . o, {' }$ \1 Y( f$ Y3 H+ \
conch 海螺 7 ~* u+ K* Q: I9 x( Z, Z3 P
escargots 田螺$ p8 Q4 x+ ]* b( n( Q6 b1 L
braised beef 炖牛肉
- L" H, [: l$ j  K. v# H) vbacon 熏肉 ! v0 D# }( _% M$ u* O
poached egg 荷包蛋 8 Y- }8 x+ K# o8 C, |7 k; T: N5 x
sunny side up 煎一面荷包蛋
6 c; z3 h2 \6 H- V0 bover 煎两面荷包蛋
2 r' n: _) O) [, ~/ T7 i2 ~fried egg 煎蛋) Z0 |! O; Q/ M$ v2 P
over easy 煎半熟蛋 3 x* T) ~! W) i6 P" j/ T
over hard 煎全熟蛋
" N" c' L+ r3 b' t7 oscramble eggs 炒蛋 ) S+ c1 i. O5 E3 ]/ S
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A2 y. p! p: y, d8 k
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
) |, F" S% i6 f" _) {2 V(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-6-6 06:59

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表