找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
+ L/ ?: b& k. [9 |; U, D
, u* \- H; W: z0 o6 V/ E2 ^4 N( m+ Q出入境填表常用词汇 !" Y1 e! M' D) d- ^2 @. j

# T! {0 I# p7 r1 A. K姓:Family name,Surname
4 B- l* `. Y- Z9 I/ s1 ?0 w' X5 p名:First Name,Given name
0 V! I: r" w9 Q/ z* h) C& p* o4 D* t" L. m性别:sex,gender $ E; ?3 ^7 a2 ]: T+ t' j
男:male;女:female
2 ^# u7 _' f! X( i9 Q1 r7 x3 r% B国籍:nationality,country of citizenship
* Q( n' b) N  J. W护照号:passport number / U$ w2 h8 D: f& _* g; _2 a+ r
原住地:country of origin 8 E7 V+ |: q+ ~8 [
前往国:destination country 6 M7 d+ ]3 I" j5 T( |
登机城市:city where you boarded
  t5 t- c& D5 y  F& O签证签发地:city where visa was issued
% a8 k$ Q" q/ D签发日期:date of issue
0 _+ s4 \- k9 ]5 P+ k, F# D出生日期:date of birth,birth date . j8 S: l2 l9 w8 M: P$ P, x; s7 w
年:year;月:month;日:day 4 }$ X" X- X  s* Y* e" \) S1 K
偕行人数:accompanying number 5 w0 J" g$ Z3 U5 S
签名:signature / X  c8 V; Q  v8 m7 J, G
官方填写:official use only $ w- ]# S  ?+ I* m8 E6 w2 Y' m% j
职业:occupation / O5 A3 }& M- a
护照:Passport;签证:Visa & j+ j  N- C8 x! A( J
登机、启程:Embarkation
6 ?, }+ ~# F9 O+ n2 k$ P$ K4 F登岸:Disembarkation
# ~2 u5 O4 p9 H1 n( ?( T商务签证:Business Visa
+ O- F" h# t$ N$ X& ]观光签证:Tourist Visa - n, V3 V, b$ O# t6 `: K
) |- L9 N* K2 J+ C' u3 Y( q
乘机常用词汇
1 I$ p. N! E9 v9 b: U- N2 Z! i7 m3 Z+ s% j8 W% K
航站、终点站:Terminal 1 j2 z/ G1 b5 o5 u% \2 P) O
入境大厅:Arrival Lobby
6 m3 y' e* }# u4 g' W$ z0 _出境大厅:Departure Lobby
" Y) q7 p; C: |  N1 }9 A" M9 P- h登机门号码:Gate Number . B" d7 L! Z+ }. m! z' s. j
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 1 P0 ?6 u9 F! p( f5 j& ]0 ?% B
机场税:Airport Tax : `- g$ X4 u, z
登机手续办理处:Check in Counter
# v* k3 b( G7 K海关申报处:Customs Service Area ' J& ?. y; _  [) j; |8 L2 T+ ~/ G
货币申报:Currency Declaration
* _, x& j% l7 e) i, s0 C/ b免税商品:Duty-Free Items
2 y4 w- J+ m# ~3 v( A大号:large;中号:medium;小号:small 6 m* _, g- w8 y9 D1 y
纪念品:Souvenir
: K- \) u7 [( c4 N% {2 m/ b行李:Baggage,Luggage ! q7 j# M9 |: z9 |5 s( k+ n
托运的行李:Checked baggage 0 o4 T' T4 m9 S: h& J4 ]
行李领取处:Baggage claim area   B- `* ]6 d' d* z
随身行李:Carry-on baggage
' o$ L" d# S& Q) S7 s+ _: b1 `行李牌:Baggage Tag
! E2 F; u( G9 \行李推车:Luggage Cart 7 D0 M6 I7 r( N2 U4 Y: Y4 E
退税处:Tax-free refund
( W) ~, M7 C5 o盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
1 F! q- T4 a! u: P1 t% N, FW.C.=water closet,rest room ( H$ E8 B/ i/ o
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's " e: f5 }! K8 U  r" u
女厕:Women's,Lady's   a8 l$ n" b4 c0 @! P
使用中:Occupied 4 y( O5 A0 T# ~8 K
空闲:Vacant
) ?8 Y8 _6 A* N* J/ J7 i1 n男(女)空服员:Steward(Stewardess)
! j: A6 X# i0 m5 Z机内免税贩卖:In-Flight Sales
9 J7 T. }( k# d# y. W
' O1 p1 r) r& q0 \" L" m钱币兑换常用词汇   s2 h! o( w7 \2 k2 x

0 J* d8 Y' K2 ]1 k. J' {外币兑换店:Currency Exchange Shop 5 v% O: m2 r5 q5 P2 e" t% X4 e9 n
汇率:Exchange rate
6 X, v/ J) R  X2 a# K) f旅行支票:Traveler's check
( D  D! s+ S/ Q) i. W手续费:Commission % m5 D8 h5 u6 a6 M" k1 |" T6 W
银行买入价:We buy(Bid) % c' F% v: l% ~$ [9 n* S) u
银行卖出价:We sell(Ask)
" W; w$ D2 S6 v3 c0 {3 u* m+ D3 M( W& H9 G: j+ q
酒店常用词汇 6 L, `! N# R3 F: w" s; u

2 J* o; b7 b+ j入住登记手续:Check-in   K1 i, L' m5 O
客房服务:Room Service - G0 e+ g4 f* |( a9 T: Y
退房(时间):Check Out(Time) ; J/ E# ?+ w/ M  t' ]6 h9 L
前台:Front Desk,Reception : i4 @& E% Y6 _! G* [$ W
酒店大堂:Lobby ' y7 F9 ?  U1 \3 a9 N1 B
咖啡馆:Coffee shop ) g& ~0 V& L1 n9 v# A7 l! h
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
8 h' z! ?% L. {- E1 C9 e电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 0 `/ D& s9 g! L/ _; y

* |9 n; ]- I0 t$ A3 G日常用语
+ @$ f; l. Y- D  n
. ~, ~- Q  X. u0 [7 q你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
5 x# t- z/ ^$ q% O) w
" A: X9 u3 }" |  L6 @, f7 N5 B$ c请问你叫什么名字:May I have your name, please?# P( O, J6 ~( ^

5 k. z! F) t1 N5 Z9 o9 E9 y我可以试穿一下吗:May I try it on?
3 N( [3 Q( s& V; B
+ b, l2 h$ g) d多少钱:How much? ; n; ^; l5 T! I( g5 ~

* v5 b9 N3 S9 l% o  {2 E# C请把菜单给我:Please show me the menu. # C% @9 t& I0 {. F* l0 }  `
: H. G' P$ p2 [& W% Y. l9 N
干杯:Cheers! Bottoms up!
+ e7 D1 D" _( A; ?) R+ v  g; s8 ^" v% w3 q6 D5 u' N3 ]
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?7 j7 K' w. k  s( Y6 Q, H/ p
: g0 i8 A9 q1 j- [3 O+ j) Z2 D
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
4 e- g, y  O/ g3 c' b9 |# N8 k" v. h
非常感谢:Thank you very much. $ V3 o* p$ }( k

/ E! n6 g+ M0 M  d' W4 v不客气:You're welcome.
$ ]: l- z3 ^/ \* @- S' S+ h
6 L$ T# {: q5 }; S$ X* D* c# s& k我就是忍不住:I just couldn't help it. 8 u5 u4 Z1 Y$ S+ {
  B/ B" ]$ h) W# X$ ^) _! P
让我们保持联系:Let's keep in touch. " m8 p+ [& A! Z0 J$ |
/ g2 t( Y' X8 M0 K. a/ N9 C
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
' ]7 ~8 W& D0 d: z% r
6 g- i" R2 N" k! y7 Q6 M: z我将会尽我最大努力:I'll do my best. $ y6 `* j8 j: i; Z; {8 Z5 L

: `. w2 m8 G+ K$ o7 J$ F) {请稍等一下:Wait a moment please.
; V0 X9 Q* t% O1 Q. k" K! U, N. E) _1 m
你先请:After you
, F8 `# M6 x" k
6 y6 D3 h* J" h* p6 t1 D. r我们该走了:We'd better be off.
% N) |6 H- O) M4 W
5 W/ @6 E1 r/ [2 u我真要累死了:I'm really dead.
0 h+ t1 C% M' W) R
$ D* O4 Q# E% b- C% K- h真是那样吗:Is that so?
) t8 K+ r0 H3 U3 }0 W$ h
- W- P. Z" l0 j: w/ z  ]/ D我不确切知道:I don't know for sure. 4 C/ D& D$ @% P5 r0 J7 G  ?
4 b/ u3 u; x6 ^4 |
太好了,太棒了:That's something.
; U5 R0 g; H! c8 ?4 F- z" S1 R( J) h3 I. ]
这主意真棒:Brilliant idea! , c/ V4 `) i/ e; h
+ z& o  Y# H2 i, m7 N1 W0 U; I
此话当真:Do you really mean it? 2 W4 J9 \2 i2 x& Y

- B8 w) K$ k( z* r8 P. U你帮了大忙:You are a great help.
' f0 H) P' \6 M: i7 J4 B) i5 z
我身无分文:I'm broke.
; R: z& A/ s* m  F* P% [) D0 o7 t' n7 m' n3 G
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ) x! k3 J6 U  S9 f* X1 K: X4 x) s
3 U5 E6 S0 k" E8 D  |, U
别跟我耍花招:Don't play games with me! & ?, g/ S2 r, P1 _

6 }) @1 b# T0 j) L. A! _5 J+ ~看情况再说:That depends.5 Y/ S* E! p# I9 I3 D
! }+ s+ |2 t% m/ j4 [+ C+ f
最全食物的英文翻译: F' ^/ F' ], H8 e

* M# e9 ]4 x1 j; b4 Q! Q水果类(fruits):
6 A) O2 j8 E) V2 U/ l, Q0 _; i7 S& \/ o% k2 q5 e
火龙果 pitaya
" c1 A7 u6 }8 D/ o3 Y' ^" O  B西红柿 tomato
; j0 l4 i+ n7 s9 G菠萝 pineapple + t  c& X( F* W1 F- ]6 W! k
西瓜watermelon
0 ~; |2 C7 G+ R- C香蕉banana
8 V9 v! U3 x* f: L, P柚子 shaddock (pomelo) ; V& C" o3 T6 U; q9 Y, \/ q: a
橙子orange
$ E9 N8 n$ a  V" o# D6 p苹果apple ; h9 ~5 s0 x' m9 M
柠檬lemon
( R# u! G% ~, ]- F樱桃 cherry
& V4 S2 S- v  v  ]3 |桃子peach ' U) S* l& J7 E) l2 ]: y, f
梨 pear   V6 a* y) `: a9 o  t/ i' W
枣Chinese date
, U( ?# m6 }  D" _(去核枣 pitted date ) 3 d. H0 _3 t4 ]
椰子coconut
9 h' h- P& G2 {. F! E. L& a草莓 strawberry - a$ C- ]% }7 \9 X4 ~/ u0 W& X
树莓 raspberry
) k% n" x# h# y8 W" ~% z蓝莓 blueberry 4 k# h: N/ y$ Y& P
黑莓 blackberry $ J. M9 r" p; w
葡萄 grape 9 d, `& P, q/ f& G  C
甘蔗 sugar cane 3 Q2 E, C. g2 d$ ^
芒果 mango
* P6 Z6 P/ U3 o3 g" @& c木瓜 pawpaw或者papaya 3 Y8 N2 i( g$ e& p
杏子 apricot  0 T* b. K2 B9 W& I' Y! }( Z" {5 C
油桃 nectarine " ?- h) M! y9 n4 |) X" W5 Z8 q
柿子persimmon
4 V" k; E9 P8 \  F0 E( a3 C4 o/ e石榴pomegranate , o0 b6 f4 T( e% s  w" y
榴莲 jackfruit / H% J. e3 Z8 F" d
槟榔果 areca nut
# \* ?( u. r$ Y; q& i(西班牙产苦橙)bitter orange : z0 d+ P% o% P+ }2 {
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry . t& K; y: T( W
金橘cumquat   A! e: K" E* A' m
蟠桃 flat peach * H" Y  ?4 n$ @7 Y) I
荔枝 litchi 0 g$ G% l& m" I: K$ U$ x) u
青梅greengage $ z2 S9 L) f4 O( b3 R& J  [/ A* y
山楂果 haw
+ X. i: H+ z9 i水蜜桃honey peach   z2 @% r6 l: o% s4 ]+ S" Y4 ?
香瓜,甜瓜 musk melon
& h7 t. V0 b9 l8 p% R! s李子plum
8 T0 f1 o1 m# T! d/ H; I' ^杨梅 waxberry red bayberry   I% F6 z" g0 E( e, ]( J7 I
桂圆 longan
4 Z0 _3 l% F0 }' X1 k沙果 crab apple
2 C* E5 C* [; J# G. K5 Z杨桃starfruit & `4 D/ s4 y) t' h; x  W4 Z% F: a
枇杷 loquat
1 l8 c4 u. v! _5 W* n6 A2 I柑橘 tangerine
$ J% r& I( h( m. @& W( M( o莲雾wax-apple
4 \) `! E4 ^+ Q" O7 Z! N番石榴 guava
% G, I; b/ _/ @9 Q; Z- ^: P+ I
9 _# Z: Y: e! j& M: }肉、蔬菜类:
4 q; h  L( _' K8 [
( c, v) {8 E% r' a; z' s* \南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
. t* }8 k3 U: B3 l: H8 `: V  }甜玉米 Sweet corn
! {. z9 K( Q7 o) X! F3 z5 G' Z牛肉beef 0 Z5 L, L  s! ?6 [- m2 R
猪肉pork / k: _. l+ ^$ U0 P; c5 K' a* n+ w/ k
羊肉 mutton
0 m+ R% ^1 d- k3 [$ F! k9 t2 w0 R羔羊肉lamb
. P7 K; e( k; c% S) m! s( L鸡肉chicken
& e2 I  [7 ~* [8 n* ]" j生菜 莴苣lettuce / l/ c& B+ S  T  J. X: x; n# x* r
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)7 ]1 L1 p3 G; h' b3 [1 I7 \
卷心菜 cabbage ! |  M2 G  p) _( B# ?* I8 [- G
萝卜 radish
' Y: N1 i7 [- `  ?& u7 T胡萝卜 carrot % Q: S7 F( C* c
韭菜leek 4 r& H2 J2 g  g  P; s: e0 n- B+ u
木耳 agarics
9 a6 Q* Y, O0 t' o) C: I豌豆 pea
; ~6 P( f. O2 I( a5 ]1 t马铃薯(土豆) potato 4 I0 L+ G7 u- k& i
黄瓜 cucumber # d$ z3 t: D& [
苦瓜 balsam pear   B! V0 h5 E* _
秋葵 okra # F  Z: P+ @: [1 Z' a
洋葱 onion
! V/ g2 M" n4 l' l芹菜 celery 6 W" a. g+ Q- W1 u
芹菜杆 celery sticks
+ G, G' _) M& |( z3 y5 p地瓜 sweet potato
) `8 K5 J2 ]$ m( o; v3 Y蘑菇 mushroom
( w$ v) N) j/ m橄榄 olive
  i2 o/ f0 N$ n9 h* Z4 v) \" G" |菠菜spinach / l; a9 U$ a( l  i# |
冬瓜 (Chinese)wax gourd 0 k) {% ~% w7 j( A2 f1 {+ U) Y
莲藕 lotus root
( |. a1 `/ f; ^% C紫菜 laver
" a  d* b1 G* ]) y% N, `8 L& X油菜 cole rape
" m2 ]3 X0 Q6 J: @2 W8 u. S茄子 eggplant 5 i# D& s  d0 `5 K/ D
香菜 caraway - r- A7 W# }$ e8 j
枇杷loquat
( u! [  H% S+ y8 [, W7 A5 R% M青椒 green pepper ) K$ S9 H2 V$ U7 N/ A
四季豆 青刀豆 garden bean
7 S$ G- o0 i1 a5 T银耳 silvery fungi
+ r8 V7 A  x( B& K: x: Y4 Z) ^
# a0 Q- B8 y5 [- A腱子肉tendon 7 r8 e- A; F* j9 h) G: f8 S' Q2 F
肘子 pork joint
1 g# w$ b7 \5 ^) @" B( W/ E茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
8 v( K) O! n3 e" a$ i  @鲤鱼carp
* X! y% p5 V2 m) G2 \! w) U7 D咸猪肉bacon
1 M5 o/ t7 ]3 w- Y金针蘑 needle mushroom
  N0 c7 D! I$ P- Q7 q8 \扁豆 lentil 0 S; B! g$ f  y: @
槟榔 areca * o! C3 X0 y7 j5 D4 [5 P
牛蒡great burdock
6 ^" l; c4 R' i% Q# X水萝卜 summer radish 4 M6 g6 l5 f5 n
竹笋 bamboo shoot " \1 k) v$ F7 `7 ]5 n
艾蒿Chinese mugwort
# a( G5 d' p0 J! ?绿豆mung bean * ^$ {' n* g9 A) q8 U' A- L
毛豆green soy bean
9 L4 m2 \- y  x- Q% Q瘦肉 lean meat
/ c1 u8 y* o& Q. A) K肥肉speck 8 x9 Y9 O5 l, C+ s$ ^6 w7 `9 q, w
黄花菜 day lily (day lily bud) 8 U0 F/ y" W+ Q
豆芽菜 bean sprout 6 `: h- @' i+ g
丝瓜 towel gourd
% O  R1 b1 e0 U( C4 F(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
1 I. Q1 `7 W+ H+ @  C4 k
2 @4 r' N! h1 W2 o# f4 O海鲜类(sea food):. K) x& V* @- r3 i& c" w2 Q* r% M
# n; v: C" S: ?4 R
虾仁 Peeled Prawns
/ r% ^" |! x8 C1 C龙虾 lobster
) Y9 H, K* l: V' z0 c' F! e小龙虾 crayfish(退缩者) 7 Z* n) c5 y1 k& i! S5 U
蟹 crab
" K; ^" G8 v+ B, U蟹足crab claws * Y. y! j. J3 ~' z7 W, ~
小虾(虾米) shrimp ( _+ ^7 ~$ y' _( }3 p0 H8 w/ G
对虾、大虾 prawn 3 A' W2 A" Z9 T" H4 N
(烤)鱿鱼(toast)squid
% p- Y" m5 x4 V% ~  G; T+ k/ P海参 sea cucumber ; _2 F6 T) T. U  X
扇贝 scallop
* @; n9 u1 G0 V. j1 W) x% U+ L, r鲍鱼 sea-ear abalone
; H- ]; o# ?" c! E' B- I" \0 t+ y小贝肉cockles " Q9 U$ H/ k2 _. w" u4 U$ g
牡蛎oyster , _5 f7 e1 }& K/ v7 `' Y
鱼鳞scale
& X$ Z! ^# E; U6 s  C; Z海蜇jellyfish! d4 ^8 O" s+ e. }
鳖 海龟turtle   l: w4 N  w$ \: V% ~+ A1 }
蚬 蛤 clam 3 h" O( f; ?5 Q0 c7 [
鲅鱼 culter 2 @- }) i0 w* g& |- `% e& d
鲳鱼 butterfish ( h# L7 G# q. J! Q, t2 s. S
虾籽 shrimp egg 3 x, E$ q9 P# Z. l9 a( E
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp & ^: B& A6 m$ r( z- o5 L
黄花鱼 yellow croaker
% v3 B: N5 y0 [  T3 Y$ q; n  V, [* n4 x( Q
调料类(seasonings):/ u& z) [8 z7 ]& N& j5 Y8 A  ^
) i) @; _' H% |) P! z6 n$ P" u
醋 vinegar
! p5 u. s0 E3 c, E9 \- T8 t! I酱油 soy
& r# w) \& P; z1 y* o( C5 e% \盐 salt
' m, w: Z9 ]. E加碘盐 iodized salt
% v0 S0 x( B, }  `糖 sugar   U; ]7 |" h/ P( a! T3 r, q
白糖 refined sugar " I8 U% b2 K" |1 ]1 {( s
酱 soy sauce # Q* e9 o4 x7 h6 ~) w+ W
沙拉 salad
) b/ ~, d+ @: E& K  T辣椒 hot(red)pepper
( m1 `8 c* k8 @% H: R+ |7 d胡椒 (black)pepper
2 t4 [# W: v0 X% T2 R. x. @- u花椒wild pepper Chinese prickly ash powder ! d& Q/ b2 n$ S$ w& j2 B) b
色拉油salad oil
! N8 H5 w' b" B  U$ L  `' j! O) y7 ]调料 fixing sauce seasoning
& v% {8 d4 l$ R4 |' `% M( S0 t! j0 b砂糖 granulated sugar
4 Z% M% \6 @+ ~红糖 brown sugar
/ T. O$ v" x) C: w* o4 M) \+ J& m- o冰糖 Rock Sugar
$ O: J. n. \3 S! j' D芝麻 Sesame 8 N: n2 C0 y" ?1 H
芝麻酱 Sesame paste 0 r0 X- A9 h. p
芝麻油 Sesame oil / X/ k6 M6 b8 s9 j* t& T$ r
咖喱粉curry
' \7 Q3 q0 s" x5 N: W0 W番茄酱(汁) ketchup redeye
8 X  y4 I3 e& B! x8 P辣根horseradish
# f: g/ X6 ?2 E  w+ a. G6 c% \葱 shallot (Spring onions) 2 N0 q/ G1 a4 K5 q3 Z
姜 ginger * q( d  {: r& N# A
蒜 garlic
/ v2 ]  S; Y; T" {2 F料酒 cooking wine
! V" m! W- Q# ?- I- q% @蚝油oyster sauce ! y. Q/ l0 @( D$ C! p
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
3 X) h4 q/ o2 y% B9 a八角aniseed
5 P7 B& x  u/ X! }) |* H酵母粉yeast barm   Yellow pepper
( F. a: \( N3 w4 N黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)! ^9 X* D2 X' Y9 C/ L
黄油 butter
* [  f7 |+ S. z香草精 vanilla extract(甜点必备)
( D$ Y3 q* }- s% A- A面粉 flour # O' o  Y1 Y. Z) t7 u9 M& R

4 E/ D* o; M2 b; ?* @9 E主食类(staple food):
( P% u" Y3 D  g6 E. |0 Q# `9 I6 L5 l8 s2 H1 v7 `
三文治 sandwich ) H, F2 K1 J2 g/ i1 |3 U6 H/ J& S$ D
米饭rice
! f. {% K0 Q/ E' ~9 S粥 congee (rice soup)
; U+ V0 }$ \* \9 a& w8 t6 s汤 soup
$ ^* v# ~: w  \, W5 c饺子dumpling 9 ]5 Q% {8 M5 g. g
面条 noodle
, P: E! c6 I; [0 U1 S比萨饼 pizza
) \, l$ }& [, T9 ^/ O7 k, Q6 @方便面 instant noodle
. e* e* I( P& g9 v" ~香肠 sausage
/ e* S& W" Q( t; t" A* h! c面包 bread
. J2 e  n' v  w+ j& z) d* C黄油 (白塔油)butter # Y; l: E& x0 ~+ F' z" {& _7 r/ _
茶叶蛋 Tea eggs 9 h" k0 t" _, [$ c
油菜 rape
  r9 n0 |9 \# |) U% n饼干 cookies
0 g; j# N+ }5 w* u) [! l3 i咸菜(泡菜)pickle
, ], A8 q% L6 n. B  y馒头 steamed bread , V! G% g0 k# E7 |) V
饼(蛋糕)cake 9 i2 v3 k2 ~% H1 z4 {; m
汉堡 hamburger ! B2 n2 q6 I% W/ ~0 z
火腿ham & w) m8 m7 b8 u+ x5 `
奶酪 cheese
- r* l( N% D- h; D! E馄饨皮 wonton skin
4 j' K$ b7 C1 j) j" H) L高筋面粉 Strong flour - x' F1 A7 O5 `, S* v+ v
小麦wheat $ ?% o  X) q8 C/ a
大麦barley
* p2 j* h- Z/ B1 ~. E; `. p# H青稞highland barley , a, \& b, H2 p, |- [
高粱broomcorn (kaoliang )
6 l* B! N& T' h  c春卷Spring rolls  . n6 m+ k! }, z3 a
芋头 Taro
. w( L' N  P# ~5 u  S) w山药yam
, T  W$ q6 K3 c鱼翅 shark fin ! j! T2 x/ `: O$ I1 e% S# j0 N
黄花 daylily 0 ?* @, D* Q8 A8 O
松花蛋 皮蛋preserved eggs 4 d; L8 s, G! S
肉馅饼minced pie
! }2 `1 z8 z0 p糙米 Brown rice
- Q# w& {* e) N玉米 corn
4 M+ @. P" f! u7 r6 }馅儿 stuffing
. y4 v, Y7 ?' l; y9 A5 q4 g! h开胃菜 appetizer
2 x3 E! V! k1 q) Y; n* }, B6 q; M5 X面粉 flour
) b& D2 z" M2 d; |燕麦 oat
: u: Y+ {% N, `& @2 a$ N/ \: U; g白薯 甘薯 sweet potato) G7 r8 L* i$ ?3 L8 t
牛排 steak 6 P! B& r/ }3 ]% ^( c! A
里脊肉 fillet
3 m: N! T4 D8 g. h凉粉 bean jelly 0 O: U( q& G+ Q
糯米 江米 sticky rice
8 l$ y, u- m0 d$ V0 W5 p4 N! V# ]燕窝 bird's nest
, |6 O( k) R' Z# R# L1 n' f6 `( x8 O粟 Chinese corn
1 z- X& Q: T0 i( n" J) q: v肉丸子 meat balls
) x( k; u4 O+ C4 Q枳橙citrange
% J+ l$ U' x; s% t4 \; Z
" h8 {* n" {5 r4 S3 H4 U- @点心(中式)dim sum 3 e, l; R# N% j0 h1 N+ n) L# s

! w$ P/ c; V/ I0 I  G. Q% E  G! [淀粉starch
' g  n: ?( z4 [7 ]: N% o9 _  ~蛋挞 egg tart# J( l" m3 ]1 \/ V( }& f
(dry fruits)+ @1 D8 ^2 R% ?6 z1 B2 X

3 ?3 G3 g" O' B6 x2 y+ f: ]/ L  ~干果类 :
* ?% J" [2 K4 C/ O$ e+ X; o. z$ J7 y1 g; e# `4 G2 q
腰果 Cashew nuts % E) W4 c6 n! i  x: S: |3 u
花生 peanut
+ A/ u, V- E4 N8 Y% X无花果fig
. B4 L$ ~+ I& w% K榛子filbert hazel 7 Q3 A# Q' p6 Q% c5 w, Y; D( }, z
栗子chestnut
. x- ?$ t) ?  t' k: f% Z核桃 walnut
7 Y$ @) g/ D  i5 l4 x7 z. J2 e% D杏仁almond * r8 j- {2 X* n+ ]1 Q( W' h
果脯 preserved fruit 7 O. k/ x; t5 d/ Z( e3 |: m
芋头taro
' `$ H# z9 F( V+ A) p葡萄干raisin cordial $ X; i% i0 a% W% V: w2 S
开心果 pistachion ' y- n& H0 {# X0 a& g- [
巴西果 brazil nut
; U( S0 u% a) x. x0 V5 ~菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
. k  A$ e6 [5 F3 j! k2 X# T4 h) A
& m) L% M4 h1 N7 G  [2 C酒水类(beverage):7 u2 T  n8 P, A0 |

4 C/ ^8 y- w6 q/ \红酒 red wine
. V/ b2 A" z5 r1 ^! e( m白酒 white wine
9 t3 D9 e4 z( R$ ^1 |4 B1 |白兰地 brandy ; ?& Q0 a0 H6 I% y' N5 u
葡萄酒 sherry
& N0 o! D) B8 A. p8 H汽水(软饮料) soda , G/ L, T2 h; M4 ?, u+ Z
(盐)汽水sparkling water 4 O- U: j; H  [3 }2 Y
果汁juice 4 \3 ?+ T  L! R
冰棒 Ice-lolly . v1 V& b0 M' m& }
啤酒beer 0 o+ w2 m- P* ^- O
酸奶 yoghurt - U0 W* K6 u+ l9 n* j
伏特加酒vodka
9 ?$ j- ~6 @' g* S' Y+ {鸡尾酒cocktail   |1 R9 |4 j9 M! f
豆奶 soy milk 1 e) g! c  D, S2 a$ c
豆浆soybean milk
3 r* ^" N0 X" v- [) o七喜 7 UP ' K+ {- w' [9 S( v4 V% N
麒麟(日本啤酒kirin)
. _8 W% R0 [( j0 X/ V凉开水 cold boiled water % \4 }+ v0 |: T* p9 V% E, p2 N
汉斯啤酒 Hans beer
: ~3 f% Z% h0 O  B0 U- d0 T9 u浓缩果汁 concentrated juice
( p7 s/ R! {) h9 D  a  i冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 9 [3 ]8 ~5 G8 x' V  i* H& ~
札幌(日本啤酒)Sapporo 0 z3 x- M' |; y1 i5 M
爱尔啤酒(美国)ale
& r) o* w( o" L' G3 [0 y8 DA级牛奶 grand A milk
; V  b5 w! f: {$ Q+ y6 J班图酒bantu beer , z  V8 J; q4 T( ^# P
半干雪利 dry sark
4 F/ O: @( ~9 @2 i3 a. F参水牛奶 blue milk
# s% X  X) O* b" I3 D日本粗茶 bancha 2 b- N, w. t% R6 G& Y+ p4 `7 _$ W6 V
生啤酒 draft beer
2 V  g' F* K4 W- A. X8 h# N# M; u白啤酒 white beer# N1 X7 a! D/ i) j) M9 l2 G
<苏格兰>大麦酒barley-bree * E$ V- c; l. ]: S  ^) a
咖啡伴侣coffee mate" V+ I( e# |  F: t# {
1 V( B# D1 X* f2 c" S
零食类(snack):* Z4 x" P& P! [! e" ~6 P# n
; w& S  P! r5 F. k4 Q8 ]
mint 薄荷糖
3 v. B6 A2 O2 w! @" B- Y1 w3 Ycracker饼干, 9 _+ y+ D- L5 l" [! B4 w0 B
biscuit饼干, 7 y$ p& P6 @& I" U, _
棒棒糖bonbon / {) w9 S5 r3 g% t9 A( I
茶tea ) V2 i" ]. i" `5 X- ]6 V
(沏茶 make the tea) , R$ [" j% e3 c: Z' s( |
话梅prune candied plum ; J  |- p, a6 r7 c2 R/ e
锅巴 rice crust
  z: R6 [- M6 }: C瓜子 melon seed ' I1 f. U& f" N. t6 v5 r5 Z1 {
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker . s* @  n% E: y  ]; T/ t% l9 f9 v2 z
冰淇凌ice cream
9 e$ W4 L9 M" m2 x9 q( K防腐剂preservative ' l# r; v8 W. ~7 Z) P$ L7 o0 M
圣代冰淇淋 sundae
( K2 C$ `, }  U% ~5 w巧克力豆 marble chocolate barley   H* _+ a2 F  o) }- d
布丁pudding% c! L7 F/ }+ ?" y

( o5 m0 ?+ N& \& Q" m与食品有关的词语(some words about food):- c, K7 e; y& E# ~$ c* B
; s- |* W$ e+ D6 F4 N6 b  i2 e
炸 fired
+ E0 c# f) U; E6 i' J9 M0 ^炝 quick boiled
8 C# L$ R5 a4 h; q7 C烩 braise
& b+ W  E& s1 [' T+ }6 b/ Q$ R' A5 I(烩牛舌 braised ox tongue) 6 J; Q8 I8 m% g; R7 l
烤 roast % j4 M6 z9 o% [7 V5 |8 U
饱嗝 burp
& ^" T. s+ s% j# y饱了 饱的 full stuffed
0 I, x9 g  y- w2 d1 z1 }解渴quench thirst 7 f0 j2 {$ [0 u7 g: Y* {' |
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
; p! n3 k( x$ ]8 {8 g5 u( ?7 ^; Hexpiration date 产品有效期
* p: b+ `% Q5 E6 L& i(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )5 g5 ^; a0 Z5 b7 s6 o3 q$ ]- u' l- c

* N9 Y- }2 k+ \! c+ Y( J补充的中式西式食物% W; z$ N$ @1 r3 m
; l4 P6 z) J- X9 N8 L  G& ~/ ]
中式早點: 2 k4 `8 h( x7 u8 ^
4 t2 j: ^2 U/ w7 A& c
烧饼 Clay oven rolls
, m2 j! |8 c. E" O* r/ T8 j油条 Fried bread stick ) e4 y8 x- J: E' C
韭菜盒 Fried leek dumplings
. D9 L2 `1 t: Z+ o5 ~& p水饺Boiled dumplings
! L4 {# k' u  \9 ^1 M- r6 s蒸饺 Steamed dumplings 3 y1 ]$ [0 T; a. H  {& C5 G
馒头 Steamed buns
9 i2 v/ w; _2 z3 R$ T; M& W割包 Steamed sandwich 5 o! E3 N# x) J* \/ u
饭团 Rice and vegetable roll ( Y$ q4 H$ x8 D! {- \! R2 }
蛋饼 Egg cakes 6 c* J! F+ B" E% d  l+ c5 O  d
皮蛋 100-year egg   |, c$ c* t) E$ u( s5 M' Z
咸鸭蛋 Salted duck egg
9 @2 }( G) u' C1 {* a豆浆 Soybean milk ' i6 K# }9 {) c. k- a
% o+ v* {5 S7 @* M+ F8 s5 n
饭 类:
; l! i) U. X+ Y0 K8 w0 u  N* _, ?1 a$ ]. o
稀饭  Rice porridge * D! C- G! I3 J/ q' v5 G7 o% Q
白饭 Plain white rice 2 j' O# B* ?/ j( }
油饭 Glutinous oil rice # J% V' L8 z1 f5 \5 t
糯米饭 Glutinous rice
! i+ {1 O+ @$ u, U, p卤肉饭 Braised pork rice , ~% b; j% }4 F: c$ c  h
蛋炒饭 Fried rice with egg 2 B- x. n) f- N9 f) A- B
地瓜粥 Sweet potato congee0 A( ~6 t$ b+ u- C& R1 v5 M( Q
% T! q5 c/ u8 t* d3 f+ U' o
面 类: / p+ a8 s% q8 u. @

% m7 O8 J$ q! A& L$ X9 h( S* o馄饨面 Wonton & noodles
. x) s* E5 m* ~' N$ s$ K* K刀削面 Sliced noodles
# k8 U! f" S2 v5 ^! a: t麻辣面Spicy hot noodles
5 m- M8 L$ i3 _( A! Y- q麻酱面 Sesame paste noodles
" }, V- r; Q( q5 j8 t3 @8 o( W鴨肉面 Duck with noodles 5 T& ^' U/ N# m. ]! y8 Y* L
鱔魚面 Eel noodles $ j" K5 t3 W, d4 t' y- L2 ]
乌龙面 Seafood noodles 0 i( `7 V3 G  k3 \* H
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
& e# f% b( }0 N+ Z2 y牡蛎细面 Oyster thin noodles
7 N/ G6 ^+ w0 i" ^" j: x% s板条 Flat noodles 8 g) i# U) ^- O& R
米粉 Rice noodles
3 y" B7 b( ~9 ?9 x9 Y) v炒米粉 Fried rice noodles # o% R' B2 [: y8 t+ [
( P; [+ c' f: `9 [$ o8 j+ l# n2 j
汤 类: " X) @3 Y& X5 D

- ?* h2 `, v, \, ?" d鱼丸汤 Fish ball soup : l6 I/ |! T8 O( V+ V# x0 p
貢丸汤 Meat ball soup 7 H* k8 l; ~! I9 y, D
蛋花汤 Egg & vegetable soup & B- G3 J0 p7 k
蛤蜊汤 Clams soup " k! D! V+ O2 Y+ Q6 g
牡蛎汤 Oyster soup 8 i3 d* ]! K, U: x' E
紫菜汤 Seaweed soup ; O% [! }' @" E
酸辣汤 Sweet & sour soup " G% h  b9 x# t/ G; t+ ], M
馄饨汤 Wonton soup + j% K9 ]0 @8 q0 B. l4 r
猪肠汤 Pork intestine soup
/ _! G2 _3 a' Y4 @+ H肉羹汤 Pork thick soup
0 ^/ A# }# g7 A, S: \- A鱿鱼汤 Squid soup
* E' s$ x; r9 j/ G3 F  h* B& C  A花枝羹 Squid thick soup : G$ ]7 p6 V! g1 `$ E' [0 B! @
( ~# B' q) h& I  M- Q
中餐:
+ g& j% h% m, z( ]$ P9 u+ {0 A# I5 `' @6 `% m" L3 F: |7 s% R
bear's paw 熊掌 ' g. q$ D0 t% s* R8 D2 {  Q
of deer 鹿脯 ' l) ~7 A8 N! X# n5 {
beche-de-mer sea cucumber 海参
' `4 ~+ t# l( [, }7 }% Usea sturgeon 海鳝 . B. {  E: R# _
salted jelly fish 海蜇皮
  L* c4 j/ {2 r( bkelp,seaweed 海带
0 V, l' _% \4 v+ qabalone鲍鱼
; d$ f  j/ ?3 R7 p* gshark fin鱼翅
4 D$ b: r( o( W/ `- c0 V" }8 ]" B; Wscallops干贝' V) `* ]- K0 }+ u2 p- r4 R
lobster龙虾
$ m7 E  P# [3 R2 T9 F4 P# Nbird's nest 燕窝
7 a8 Y8 W1 M' \4 m+ Y9 kroast suckling pig 考乳猪 $ o' D. Z6 N! N9 n" ~$ G- n
pig's knuckle 猪脚 ) ?) u; M4 ^$ r8 C! z
boiled salted duck 盐水鸭 , ]% s$ {$ G! f$ P0 ?
preserved meat 腊肉
5 |' ^3 S1 z9 ^9 Jbarbecued pork 叉烧
+ }$ q7 a/ d# esausage 香肠 1 i6 @9 Z$ d- S- R. K" T8 E
fried pork flakes 肉松 4 [6 M3 g% k7 r- t$ W
BAR-B-Q 烤肉
' U& R8 _' Y( O: N0 a3 ?
8 N& p' ?$ t( \, F! H4 Lmeat diet 荤菜   w" T1 ~, k2 F
vegetables 素菜
# M' o& C  R/ R! j8 U1 ]2 O# wmeat broth 肉羹
! o) G* E0 A! R; l
" e. r$ s. G2 _. glocal dish 地方菜 7 r$ m. E* H9 Q3 E* P1 E
Cantonese cuisine 广东菜 ! D, g8 t& c, `4 h! p
set meal 客饭 & t+ k7 Z. R1 m4 L4 g
curry rice 咖喱饭
9 b% c; z# x8 I  e- I% afried rice 炒饭 4 s8 B6 G9 E' Q" E% m; ?
plain rice 白饭
# v" r8 v& \$ b  O8 p; O4 ^. {crispy rice 锅巴 % |+ O1 O& u0 a
gruel, soft rice , porridge 粥
# w- i6 Q6 Z% F- Q/ a6 ]* u- o( V—noodles with gravy 打卤面
, q4 u2 I( _% A/ R. p" vplain noodle 阳春面 0 s2 W! Q- V9 ?' ^+ C+ G2 F" f
casserole 砂锅 0 c1 p4 g; j' \( b# b$ K  A
chafing dish,fire pot火锅 1 G; G; N' P( L$ u+ O
meat bun肉包子' w5 _; k+ V4 X! K5 w
shao-mai烧麦
6 ~. S$ n2 T% `  o* apreserved bean curd 腐乳- K1 q8 {2 }& m$ |# ]5 K0 W, ?! ^. V
bean curd豆腐 ' p! R6 P$ E0 p
fermented blank bean 豆豉
5 b3 z1 O+ L7 N  y3 Gpickled cucumbers 酱瓜
. ~. i! u  s& h& I) p, R0 y2 lpreserved egg 皮蛋
8 H8 X$ f- Z  x  |salted duck egg 咸鸭蛋
5 h  f: {5 m' |; m; P7 h% ^dried turnip 萝卜干 1 o8 F' y- [2 _$ O" O
% Y! U, u) o9 ~3 U6 Z  T
西餐与日本料理: ( L! i0 e: D6 Z1 P0 A& O

$ ^- n( V( L; d' g& D/ u4 bmenu 菜单: k2 Y) ^1 q: e. o1 E. D7 F4 h
French cuisine法国菜 5 o/ U5 U" U/ c" n+ R" D# `
today's special 今日特餐
# T" U# _% o, p+ T# C- `& Q; Zchef's special 主厨特餐
/ z( F, E8 q0 c6 F0 C+ Xbuffet 自助餐 - R2 X! r! r: O7 F
fast food 快餐
+ g, }$ ^7 Y  R1 a7 K  k% o; W# especialty 招牌菜
* F' j9 F, U5 ^9 c: E3 B, b, O( n6 ^continental cuisine 欧式西餐 $ s- @$ o6 |5 i0 k! w9 s9 }: d
aperitif 饭前酒 ) w! C6 G: W7 [
. v  i# ^  O4 N; F+ n3 G0 w
dim sum 点心 4 C! q0 p3 K( ]7 E
French fires炸薯条
9 q8 B# k1 G6 U1 [# R5 B. I8 Rbaked potato烘马铃薯
; V$ Y8 V: S2 G! u- u( @8 e7 W) {% S* [mashed potatoes马铃薯泥
, X3 F. r, ~& S4 q- nomelette 简蛋卷 5 A+ c  w# V) K- z, Z
pudding 布丁 1 z9 ?1 D# \. J5 U% v
pastries 甜点 4 X. B5 g# W- R, b2 c
pickled vegetables 泡菜 $ U9 }* L, O( @$ G3 q) f+ U
kimchi 韩国泡菜 9 u) x% W' T6 t, @6 X
crab meat 蟹肉 1 x% O5 Q, D& q: ~
prawn 明虾
5 ^& t7 b% a/ k  z* l3 iconch 海螺 2 _+ |! Y# @: l5 ^% _- J
escargots 田螺5 M+ f3 |8 T4 i8 I% B* |- A
braised beef 炖牛肉
9 a/ _/ a/ l& N+ Q7 sbacon 熏肉 " _1 {% T( t% T/ T* O3 g) X
poached egg 荷包蛋
9 f1 U2 C$ [+ y! f6 S; Hsunny side up 煎一面荷包蛋
5 A& v3 u% o  x# J) l8 _over 煎两面荷包蛋
# N8 f% d- ]$ d6 u/ z5 ?! J* ]( sfried egg 煎蛋
6 X' e. ]% @0 Z$ Fover easy 煎半熟蛋 . Z8 ^/ X; x4 q' H! e
over hard 煎全熟蛋 * @# H7 [+ G' H- \# f9 W
scramble eggs 炒蛋
- `% S( J( Y* Z8 xboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-10-14 13:16

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表