找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用; w; F7 N. z& `$ q( u

" O& j% Y) q3 S( K/ j% H0 c) f* a出入境填表常用词汇 !
4 ?/ r9 U, ?: x" j
: W2 E7 N; F& H- ^姓:Family name,Surname # ], P/ X, J+ d9 Q* s" l5 S
名:First Name,Given name
4 J$ s/ G, T' p7 Y# l- w/ d性别:sex,gender , t0 g  I; B1 f+ o+ @
男:male;女:female 8 N1 K0 m9 \; I* I8 h
国籍:nationality,country of citizenship 2 c' e! d: S* E: Q
护照号:passport number
- A& _) i1 S, @. J原住地:country of origin - D* |2 g5 ?! L$ A& q5 q7 H
前往国:destination country 9 v: O  ]! M. t3 H" K
登机城市:city where you boarded 4 h. c% W5 y; Z  U8 H9 O
签证签发地:city where visa was issued
9 D' M% Y- n6 J- o0 x签发日期:date of issue
! }4 q# J1 o+ j! Y# t, E出生日期:date of birth,birth date
! b% G, y5 K' y& \7 o& |年:year;月:month;日:day : M0 A! F5 @+ \1 I) g) G4 Q) d5 a
偕行人数:accompanying number
  Y7 I8 K* r5 A; S' c0 L签名:signature
- @' Z0 Z3 m2 {% E官方填写:official use only . v1 _) F! j7 _6 l" M  A5 V
职业:occupation + W1 F' j3 d2 A' L  q3 u. u; m
护照:Passport;签证:Visa
6 F8 q  h) N' G3 O6 m( k; G登机、启程:Embarkation 4 V3 M1 R9 [9 N% [
登岸:Disembarkation & z) j7 G8 z: A" k
商务签证:Business Visa
8 p! T. p, D% `5 Y( K: ^) K" K观光签证:Tourist Visa
# o9 H( d* m. d% F1 p# v2 V/ i* b  R) d  x" H% _
乘机常用词汇
0 w& Q5 _# w" y2 S
3 D" c* h! O4 s航站、终点站:Terminal - g. k) V7 ~2 u+ f
入境大厅:Arrival Lobby / S6 F# K9 ?! Q9 T: P$ J( P
出境大厅:Departure Lobby 7 o: l2 w2 _* Y3 ~5 k9 p! m" e1 k
登机门号码:Gate Number + l. O# Q5 g+ S+ E! M* i
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
" h* C5 z8 o, K! f2 `机场税:Airport Tax
: a# y7 U, @) p) u+ Z/ W登机手续办理处:Check in Counter
% h3 J6 i0 U' u1 U$ U% E9 E6 a2 G海关申报处:Customs Service Area 6 w7 ?2 C- j5 c% w
货币申报:Currency Declaration * z$ c- ^5 p- t2 R# W9 D
免税商品:Duty-Free Items
% l4 p' q9 g* k0 G' ~5 I大号:large;中号:medium;小号:small
. M$ ^# V* F) z7 J/ N/ R2 l纪念品:Souvenir & k' _1 S3 h- [: U9 T2 L
行李:Baggage,Luggage / G. h/ l7 S( {# ^" H/ B
托运的行李:Checked baggage
2 d. E7 P# B# S% ^. H5 r: C; g行李领取处:Baggage claim area & U  K+ [5 Y: w: \% f  C/ ^
随身行李:Carry-on baggage
; I+ g) W+ ?- U* _; H6 n行李牌:Baggage Tag
1 _" [# k; z1 l- n' v' @行李推车:Luggage Cart
1 s6 q/ h/ J( i) v退税处:Tax-free refund / \, W1 G# Y. b* g
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
1 M, i& W0 v/ l8 n! {: e5 R1 G1 JW.C.=water closet,rest room & e' _6 p6 f  r9 A2 Q* v
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
' A1 [; n# m) n女厕:Women's,Lady's " c& F! C4 \. ?: y  h
使用中:Occupied 2 Z+ K/ A* W5 J% M0 L
空闲:Vacant
: o' q5 _; s1 G* ?/ t- T3 X* e: g* e男(女)空服员:Steward(Stewardess) 4 x, g! ?8 ^( O1 E
机内免税贩卖:In-Flight Sales
, O, R2 d" j9 \) ^" F" {1 E: o6 q. U
钱币兑换常用词汇 : t% o% ]+ P+ x# a
7 Q; r$ K4 a8 F8 r: o2 R4 {0 {7 A
外币兑换店:Currency Exchange Shop
- E- W+ n: f0 m$ `汇率:Exchange rate ' L! @4 Z& |) O- W% H1 h7 m, e  y
旅行支票:Traveler's check
7 n7 e8 x, x- ?6 L, p  J! O# m7 M手续费:Commission
9 b* |2 a1 G: u, \银行买入价:We buy(Bid)
7 I, K3 T  u2 m5 S3 P2 Y+ `银行卖出价:We sell(Ask)
1 ^' C, `9 s  r) B& G  z( R" b7 D2 l4 B, ]* w( o
酒店常用词汇
7 \+ n, c0 ^/ ?" Q2 G& b* r- ]
& G) ^' @/ c) S! Q) [2 P4 c3 h入住登记手续:Check-in 3 g  b6 j, R* i
客房服务:Room Service
+ Z- f. l; a. m8 S1 v% U# A$ H退房(时间):Check Out(Time)
1 T5 X! ~" ~8 v. a& g, f8 X, Y" d4 w前台:Front Desk,Reception
/ y2 E" ?8 U! E* E$ v6 T酒店大堂:Lobby : j3 K5 ?5 U) |& K
咖啡馆:Coffee shop 6 E/ Z0 |: Q- k) x* m% J, n" }1 O8 }
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 5 e' w8 Z- P( l* ?7 h1 |$ ]
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call ) Z; ^4 m7 ^9 N( D4 o/ X
( @1 T; _/ Z. j# L% l" @! l
日常用语
5 {, I# t# F6 o1 d" O  R+ y( C/ {/ b5 z8 e$ R8 I: \
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
) t, B: ~' ]2 c. ~
; R! ]* H; p  t请问你叫什么名字:May I have your name, please?% L8 @1 \' r$ _* z+ h

  f+ Q1 i3 a5 [# |我可以试穿一下吗:May I try it on?
  t8 _7 y  g2 a. G; z8 D
9 W$ Y, i4 M' M, G! a多少钱:How much?
" e  P" a( A7 C- s. ]3 D7 c2 p
5 h' @4 P& i2 Y请把菜单给我:Please show me the menu.
7 `' h! W' M8 m& ~
" F* ]- }/ o2 ]8 h干杯:Cheers! Bottoms up!
- I' I/ n- b6 [
& x  K) ^) m7 ?5 E0 g3 o1 v) O我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?: F3 V( I+ ^) p9 P
, k4 m& Q0 n% g; B! Z( {
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
0 F! |# |( d7 k" B
. o6 y" u0 C0 e; o非常感谢:Thank you very much.
3 b* d2 o7 X- S. v/ X/ ^6 Q: k# g- c3 x8 `
不客气:You're welcome.
) k1 O6 \7 h9 I3 {% y
/ \. W/ U& P$ Z+ Q. w我就是忍不住:I just couldn't help it.
. a5 Y- x& H  R# E# I  b, Y4 V: F. ?9 N! \
让我们保持联系:Let's keep in touch.
) y% v9 O* R8 w7 |+ M- B) Z; l; ^( \% K3 X
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? $ V' ]7 j" U( [6 n8 l1 J" t
0 y" `+ F& a0 g( S; @$ c8 s
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
2 j: e9 t. m& |+ z
8 B9 }  H8 C/ e3 J' l8 r0 P" G请稍等一下:Wait a moment please.
5 j+ M- {. |2 u4 M! n7 q& ^
0 }* f( N( ^# o' d你先请:After you ! H" H; p9 G+ S* B  a* F
2 O/ r9 w1 c$ Z/ n5 m' b
我们该走了:We'd better be off.
6 G/ g, e( m! G4 w$ o# ]% A" `6 W( m9 [6 Y7 o' f& D
我真要累死了:I'm really dead. " @" Q2 G3 o* D- d

7 I0 e9 P- i& @$ r真是那样吗:Is that so? . r+ o) _% h6 r6 @+ p& v% ~8 h

" s' o0 B" v+ {4 \8 W8 k我不确切知道:I don't know for sure.
" U  |/ \5 Q' l( |* w' C/ M' J/ }; O  u# Y9 U8 Y
太好了,太棒了:That's something. 8 o' m& O. w4 w2 |0 _) G& f
+ ^# @8 C7 ]+ {, [; {# E4 u9 H; L
这主意真棒:Brilliant idea!
( ~, _1 J4 o' g: {6 Q& V6 A8 ]' t# C& R- p
此话当真:Do you really mean it?
0 h( B) S% ]$ `# E4 ^, h& `+ P$ e8 F& {7 W% ]8 Z- j
你帮了大忙:You are a great help. " x" |$ ?; F7 ?  L- X
; N* `1 K5 f8 z# K4 {$ c
我身无分文:I'm broke. # \# i3 z& I( @$ K, z) E6 w
& ]5 U' Q+ f' u
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. : |$ p2 n8 S' h* |9 L- m
7 {. K4 ~# b6 \7 `8 q
别跟我耍花招:Don't play games with me!
6 v4 R: P! G- c0 D% `8 A% y* n# Q& V* p. ^6 \8 p) ]
看情况再说:That depends.0 P5 ~3 {$ o& W- |0 ]

, v3 ?5 Z7 x0 O/ E6 G/ F最全食物的英文翻译
/ I" f, n6 ]3 H- k- n/ f& |. V3 k
水果类(fruits):8 s  S7 M- s, `. y8 |. U: B6 w
: q! z; V/ V7 Q5 u5 {/ F$ K& a
火龙果 pitaya . ~7 O- I, U1 T# h! d# G
西红柿 tomato 8 l# C8 I. \# d
菠萝 pineapple
( h9 G+ Z9 \! ~' A" b) \  f西瓜watermelon ; C& ?1 J+ }, R/ F# ~, y
香蕉banana " H# [  M& K% \2 b& X: _8 R7 G- l
柚子 shaddock (pomelo)
$ Y* W. B2 v/ C% p; I6 j2 A橙子orange
# O4 o( ]4 h" T- o8 [苹果apple
& e8 [* f0 a$ p! A" P柠檬lemon - a; ]/ _" }: S8 K9 \2 C" ~
樱桃 cherry
) r1 u+ S3 ~; a  q- ]桃子peach . }; \' z: D( J& _  J4 C2 e1 |
梨 pear
6 Z5 e0 H9 y/ L枣Chinese date ; Y' W, `9 U. E6 m2 B
(去核枣 pitted date ) 9 e% p7 E5 v# |, b. ?9 D7 X' m
椰子coconut
; j6 C! [; Y8 o  `# s草莓 strawberry : n) R+ O3 X( M0 J% i% n( m
树莓 raspberry
: y3 v1 r" |+ l0 k蓝莓 blueberry 4 F1 ^, t. b$ L& i) G
黑莓 blackberry $ v) b( A9 i0 c$ N0 Y; r6 a6 U
葡萄 grape
  O7 i) b3 @% u. I: ?甘蔗 sugar cane
: M6 M! F) ^) m& Y; A8 J芒果 mango 3 |9 E; \7 g0 W- X  D( k( a# `* h
木瓜 pawpaw或者papaya 8 j: Z9 c( ^' K3 D2 u& n
杏子 apricot  
: [/ D$ @2 u1 f& M油桃 nectarine
& c* a7 G" Y. m7 Q柿子persimmon 0 Z& {" {3 o- @7 Z" m( B5 `
石榴pomegranate
3 |) u2 T* B$ l% Q0 h  s& j& {/ y# J7 b榴莲 jackfruit * U+ A. |  ~, l/ L; F' |, ~- [. V
槟榔果 areca nut
- l) g" M9 _- i(西班牙产苦橙)bitter orange
) @; E$ _5 m# e. Z5 I3 k" o" R猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
  X3 }. M% O" @2 D* ]3 C! v* U金橘cumquat ( q8 q1 x- O+ i1 y1 I/ |  y
蟠桃 flat peach 4 l5 {. e+ l% C1 b! q
荔枝 litchi
  [- h  S& `3 E青梅greengage
% P9 c% p( c- O. h7 f$ P山楂果 haw
7 X( g) B  h% _; E0 n4 M水蜜桃honey peach
2 ?- y7 s4 t( x$ y8 }' G7 P香瓜,甜瓜 musk melon   u5 n  ?+ U9 Z: k4 f
李子plum ! Q& B1 t0 O0 u  {; }* ~- v6 w) D/ W) H
杨梅 waxberry red bayberry
8 U1 I& r7 Y2 ?9 G1 c0 K桂圆 longan ) R1 i$ a. Q" u" D
沙果 crab apple 1 h7 j9 F6 T% N2 u7 Q. }, a) x7 F' i1 ~
杨桃starfruit
' S6 \' A2 Z$ D! U- x- v) Z枇杷 loquat
  D$ M7 O2 |: @! |柑橘 tangerine ) X8 ~6 j* ~8 {0 A$ n5 f$ S1 B8 a
莲雾wax-apple
8 `$ o& D1 |- I6 G番石榴 guava
6 H' A# P0 @$ R" \) Q/ w7 Y7 S) C2 v  j2 g9 Q
肉、蔬菜类:
8 u. B; p" Z4 t. K+ \3 H5 I; A# `4 _: X) r9 E/ }. L  u
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
6 V$ S- l$ w6 o! G$ n甜玉米 Sweet corn 5 C" o8 D2 L* B8 w2 I( B
牛肉beef
; c! I* V) d: [& v& C2 A4 b1 P猪肉pork
% b. L0 @; S8 S' |! c: ]羊肉 mutton " Y: }3 h  y. a9 b, R
羔羊肉lamb 2 k3 U5 G0 G/ @" {3 J
鸡肉chicken / E/ T/ Z# ?- S( f% Z* i
生菜 莴苣lettuce 7 K  i6 z4 i' p
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
7 S# Q% {, T" R) A* ~. ]0 ~; ?卷心菜 cabbage
0 F$ W1 h% I3 W0 [: g( j3 \萝卜 radish
; k: d* y8 ~" S. L1 T胡萝卜 carrot * @8 F; q( a8 A! w* V. l
韭菜leek
% m$ p$ u: d, {+ j( B$ H木耳 agarics
3 A1 d1 k0 C3 o, c豌豆 pea
$ n! w9 g1 B2 B6 l9 Z) A' |* O马铃薯(土豆) potato
+ _& P0 l* n5 }# U) g黄瓜 cucumber
" D' }( }* v2 _5 V0 p! q苦瓜 balsam pear - {7 @5 c; {! `
秋葵 okra ( ^1 p, ^: R  i( [7 _% s
洋葱 onion
3 {9 N. L, `- H* t/ M7 u  L芹菜 celery
) f; w$ i5 m3 c2 ?( R- A芹菜杆 celery sticks ! w' G, g  H% L- U
地瓜 sweet potato
; `# }; \0 a! e) o! |2 D( W; H蘑菇 mushroom # K4 _: _, H& D; A( y0 u
橄榄 olive
  }2 V$ l# v" q( E1 R. R. ]菠菜spinach
7 i5 [% p# e& E$ z: n% a0 m$ `冬瓜 (Chinese)wax gourd
' P$ Y) ?7 F% z莲藕 lotus root
: m( ]9 ?3 X; `紫菜 laver
. f8 [0 N: e% q3 D2 Q: d+ o油菜 cole rape & s5 Z# N9 g* B8 y' U, g
茄子 eggplant
) i3 h- |8 U5 T2 f& r/ v6 S香菜 caraway + V4 Y  J% s# C* M2 A* M8 P
枇杷loquat
1 j. B, V" f' t, b' @# f青椒 green pepper - A' }, c5 n7 b7 o, F6 R
四季豆 青刀豆 garden bean " D/ p" t) H3 v7 Y) H
银耳 silvery fungi $ A& h! b0 `) e; K9 ]; [
; Y: V0 i4 X. h; y
腱子肉tendon ; X( z: _! _, F
肘子 pork joint 2 p6 w& k0 {! l1 _$ y/ ~7 f
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
1 v& V  O( }. |/ ?/ r' U鲤鱼carp ' x. p1 R/ G) f* Y9 @* Y- ^; \; f
咸猪肉bacon 9 j; b+ P. f7 l% i6 B% \# O  o# Z
金针蘑 needle mushroom
5 _7 |. W1 z1 |+ K& q$ t; H: j/ d扁豆 lentil
/ R" S: v* o* M, k槟榔 areca
8 q, v9 g/ V& W: P* p牛蒡great burdock ; D' w) K8 v9 n5 x
水萝卜 summer radish
6 C7 a( {% E  |! o2 @9 a! P竹笋 bamboo shoot
( Y* q# d( U/ |! A3 Z* I# ?! J, k' [: L艾蒿Chinese mugwort
  j2 I0 }' c4 o6 Z) F1 B& F* Y绿豆mung bean
% {0 G, P  ~% @9 m毛豆green soy bean ; O  ~- `9 S$ k8 f( J
瘦肉 lean meat   }# _( i* z9 h% F. S' F
肥肉speck 0 @1 Y) B  ^% e( J/ u
黄花菜 day lily (day lily bud) , L: B2 Q0 q' Q0 f0 |
豆芽菜 bean sprout
$ M" S8 W. b- u) a5 c1 a! t丝瓜 towel gourd ! g* P' [& H2 ~
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)) D* T1 R1 x7 x; g! z6 u2 m" h
+ W/ U5 @1 b' ~
海鲜类(sea food):: V1 m0 A# E( ?/ s6 R  W, ~# q7 L

' T' f+ j9 g5 Y2 V! j3 B- g5 ]1 l虾仁 Peeled Prawns
4 w1 x& {6 M& J3 a' F1 J龙虾 lobster ( R  s- g$ \+ Z4 r' {9 g
小龙虾 crayfish(退缩者)
6 S1 Q! ]4 v; `# B& p& W蟹 crab
& ~& W, h( J9 \蟹足crab claws $ W$ `: W  l' \8 a3 d
小虾(虾米) shrimp 6 g# s8 Z. y3 B+ X* |- v0 S+ @
对虾、大虾 prawn / u/ H" R  ]7 ?8 Z5 b+ M. i
(烤)鱿鱼(toast)squid
8 W- r6 o+ `% j' p) E海参 sea cucumber 6 l: j% q7 X$ B4 _1 S" s8 s) }% u$ N
扇贝 scallop
# ]$ A+ c$ p  A& K鲍鱼 sea-ear abalone * R4 c$ j9 \* |0 O2 p6 f2 d
小贝肉cockles 0 |% M. c3 \, `% o
牡蛎oyster ) \$ b2 |0 W% B! k4 r
鱼鳞scale - O3 ]; i7 x: L/ ^
海蜇jellyfish# o  {( N# D! }. n0 X: c; T
鳖 海龟turtle ; [7 F) j, T1 t! }: }0 k: w5 e8 G9 I
蚬 蛤 clam
, x( f1 X9 i8 g: {& L& N* ?鲅鱼 culter 7 y* J; _6 [" i. Z, g/ c% B
鲳鱼 butterfish
- l; q, a$ C. i: L  L' |, H3 w虾籽 shrimp egg / h5 `% u, t% P  d/ s
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 4 @( f2 y1 a- n) c! ~: h0 R/ \
黄花鱼 yellow croaker
* x" u/ \0 Y) B4 y/ ^5 p7 k; X$ H! W8 p# J% G
调料类(seasonings):
$ z0 h: O2 n5 {- h( x
7 _+ G' @, H. U  `' C" J  L醋 vinegar
: Y. C7 X2 G2 R" \3 D( I酱油 soy
. w! K6 y, |* H# t1 J- f# ~盐 salt 5 `% ]; C7 @3 _  p$ Z& ]
加碘盐 iodized salt
( k! S% r1 D5 u2 x! T4 Q糖 sugar
  b0 q$ q% I' _' V3 O白糖 refined sugar
/ J& b) S8 K: o0 D# j酱 soy sauce
) Z& j8 f. I0 C/ J沙拉 salad
, P; m$ Y4 o5 |8 Y辣椒 hot(red)pepper
# m  T6 {5 E. B. ^0 j/ C* O. h胡椒 (black)pepper
! B' z1 V9 J5 ]1 |- T$ k- a& q花椒wild pepper Chinese prickly ash powder $ g9 V, @9 @3 N2 j! J3 i
色拉油salad oil ( E0 R6 C% ~8 ?6 D
调料 fixing sauce seasoning 2 E. g$ l; W) C1 ?( I$ Q, `
砂糖 granulated sugar " H2 _" Z) L% y! i9 t' }' w+ r& a. q
红糖 brown sugar
' @+ ?( G+ a! d冰糖 Rock Sugar * m4 m9 X: e3 f- I/ S; g( R
芝麻 Sesame
9 h+ L# [( H  ~6 g9 Y4 h芝麻酱 Sesame paste 1 ^  u* U2 X/ P6 ~9 w6 f# f
芝麻油 Sesame oil 0 s1 S# y' h$ M4 C8 h: T
咖喱粉curry
& u1 [; c& G- L. B5 j4 j番茄酱(汁) ketchup redeye
! g6 z. P4 p& h  _( X辣根horseradish
8 ]& n' m9 U) y5 p) f葱 shallot (Spring onions) + ]# i1 k" [. P1 [0 a# g9 j, j
姜 ginger
$ I: E0 n4 C. F" z& z蒜 garlic
6 G* i/ R# s0 j; }% w0 r6 n料酒 cooking wine
/ J8 F  O/ _& `7 B3 t, [蚝油oyster sauce & o7 p; ^5 [4 `* d; Y3 m8 F0 I: [
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
5 N* J' F4 v! a- y! q+ Q/ z3 a八角aniseed % Q" C& |5 l% i, [0 |: f
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
5 c$ t- s* [/ I+ z, T3 J0 }黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)5 c. U/ S+ O& r6 J8 ]
黄油 butter % C, K# T/ Y9 e) R" j( W4 t8 |
香草精 vanilla extract(甜点必备)
. k$ x% R+ X# J( R! j面粉 flour
3 s8 g2 H  s8 A8 ~, A7 b% ]+ N( b+ J2 z) h( U9 q
主食类(staple food):
, |" {4 w- {4 q1 U8 d
9 r: Q  W# ]. C0 B三文治 sandwich 1 h7 w, x5 G' U# B2 K( ?- d: e4 s( i
米饭rice
, u) X! q) e0 [6 t# N) u* X粥 congee (rice soup)
' z" P( u' X1 r' P- P/ k6 r汤 soup
, B0 H" ?  I5 `+ d* c饺子dumpling $ {6 ^, e* ^: c
面条 noodle ( ~" E: e# a9 W4 C$ f
比萨饼 pizza
7 I5 {9 C8 W1 Q, ?2 a方便面 instant noodle ! F1 c7 z1 B( v% e1 v) w
香肠 sausage
) b  r5 @8 s: O) q面包 bread
4 H; e& {% b9 B1 |4 W黄油 (白塔油)butter
" H- H' h# [- s" T' ~* f( r! T茶叶蛋 Tea eggs
. i8 t7 n, [0 w3 V油菜 rape
% m2 H8 y7 u3 Q* n饼干 cookies # j5 }& R$ K/ [2 k& v
咸菜(泡菜)pickle
4 @4 ^6 o: M  v. h, }馒头 steamed bread
" z- w" m) R# x饼(蛋糕)cake
* \+ |: f# |8 ?- X9 B汉堡 hamburger & ]( T0 _3 j8 b' [" {
火腿ham . q, y: ]' @/ R' [+ u
奶酪 cheese ! z' N4 i! b& G; _  W% k& P
馄饨皮 wonton skin ' s. D$ h: X. S9 I. F
高筋面粉 Strong flour
6 i2 M* B! _/ E小麦wheat ' T! |* M7 d& s6 O  X
大麦barley
, z$ Q5 g* t6 A0 J青稞highland barley 2 o0 {; `% N# n  ~
高粱broomcorn (kaoliang )
  d8 `- m6 g3 `5 Z" P春卷Spring rolls  9 j; }$ V) Y6 o
芋头 Taro 8 ?- t" B# C$ f
山药yam 8 V1 ^: ?- m. c' h; R
鱼翅 shark fin 2 R; v" I$ H$ f) {0 K
黄花 daylily
: T6 M9 N' s8 u5 y松花蛋 皮蛋preserved eggs
% f2 G' l! m) a3 O肉馅饼minced pie
7 g9 E* F) }' A& ?/ H4 ~; S糙米 Brown rice 1 L( f( d: u3 q2 ?: W
玉米 corn
+ }0 G. h7 m3 h+ d* Y馅儿 stuffing
8 p0 v8 {* U. u5 k& C" ^' o开胃菜 appetizer * s3 f' a# A5 w1 u0 s2 G+ i2 Q: \
面粉 flour ' u+ M' r8 y5 B
燕麦 oat
% D( u: Q) m6 `2 c1 L, Y3 x8 L$ W0 X! `白薯 甘薯 sweet potato
5 _( `7 K, i4 T  H: [& y0 m' R" w: E牛排 steak " ~; T% _" w8 h; v4 h
里脊肉 fillet ! G( M* x( Q4 V2 [7 _
凉粉 bean jelly
( j* ^$ C$ |' L4 y) v糯米 江米 sticky rice
! y# s" M# I% B! w7 P& _燕窝 bird's nest % s% c" E% V5 O
粟 Chinese corn
4 V7 g7 D7 N6 m! y4 B肉丸子 meat balls
6 h9 i0 _% c2 `枳橙citrange # U% B8 L! \7 f6 J8 S5 \0 J
9 n6 v9 c$ f8 |2 [2 C( x. w+ |: c
点心(中式)dim sum
% f" L7 [; Q& X% m: ~9 e- s8 N' j; n, P& M9 ]
淀粉starch ! W3 S6 {1 d# @. Y" J4 K( s9 m6 Z
蛋挞 egg tart
- T. A2 h+ l+ y3 C4 {(dry fruits)6 g8 P( C4 B, x. y

8 o  ?! i5 b4 |) e干果类 :
8 V4 Q6 J1 `) o/ N, P; p  s3 k. Z4 ]- ]' `* F) u1 c8 ?% a2 _/ [
腰果 Cashew nuts # D/ Q4 H4 \7 l, K7 n
花生 peanut
& l1 ^! H: q( I+ d9 y; `' P1 G无花果fig $ _" `0 r0 k# L$ f+ i* ^6 _' ~* L
榛子filbert hazel
3 x! E5 N% W. h1 Y" d栗子chestnut
+ ~; m$ e# K! y6 r) |核桃 walnut " h  F/ z" c7 C; A- L" ^
杏仁almond ( p/ W% G. k, x& r1 V- B" u+ E; S
果脯 preserved fruit : Z  J; f( R% o6 l6 ]" ?) f: D
芋头taro % o9 `# }0 p/ S6 e. H0 N
葡萄干raisin cordial " @/ E: r3 B, n# T
开心果 pistachion
) p/ ~7 O" o8 Q7 S- i. Q巴西果 brazil nut $ V9 G$ H9 e' q* `3 h6 y- L. x
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
; m/ ~8 ?3 O0 ~, j2 s% S" t9 Y
% o3 R9 N) Y$ z5 n酒水类(beverage):; j# O; q9 \+ C% P: q
! f& G1 ~7 t2 [7 `5 f0 ~. i
红酒 red wine - s, z7 t7 v) N. w/ W
白酒 white wine , b6 W2 f# k% I- _
白兰地 brandy
5 O  w# ?; C, ~3 m$ P. B8 q9 R- H葡萄酒 sherry
' B5 D- t2 d6 G汽水(软饮料) soda
& h3 A. L- I% E5 ?5 `(盐)汽水sparkling water ; c% U1 l2 X6 v3 {# n
果汁juice
+ C" U" H) `8 {' T& T0 O冰棒 Ice-lolly 1 D; C7 T: N9 ?# n" I+ M* c
啤酒beer ; `( e5 c: g5 L3 w7 ?
酸奶 yoghurt
8 F4 R: M% {- Z, X* F伏特加酒vodka
4 [: X1 \3 t( D! _! ]) ^鸡尾酒cocktail
& L% R( o" D% i0 i1 ^豆奶 soy milk 6 r! C, n" w! s8 f& f
豆浆soybean milk
2 C0 d0 _; i* r: i/ V! X七喜 7 UP ( s3 k, f3 R0 E9 W
麒麟(日本啤酒kirin)
3 l7 }7 P' k; n# K; u% z" p' ~凉开水 cold boiled water
  n$ b6 `4 Y% Z% T3 e) R+ T汉斯啤酒 Hans beer
( g$ Z5 M% c. E+ K, ^; }% Y浓缩果汁 concentrated juice $ W& a0 e( i* a
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
3 I; P  b+ a: }, Q札幌(日本啤酒)Sapporo * ^' n. a/ |3 b! y5 G. @2 A0 }
爱尔啤酒(美国)ale
$ e/ s! g8 G9 @" K7 j; z$ J9 qA级牛奶 grand A milk 1 ]* x% N( W2 O" P- d; P
班图酒bantu beer $ D0 c: B9 t1 ~$ q* {1 Z
半干雪利 dry sark 1 s5 d, k/ L. A& Q9 y
参水牛奶 blue milk
% q. T; ?1 L# Z- X日本粗茶 bancha
+ Q4 G4 v( a1 G0 y& l. O生啤酒 draft beer * A0 g9 h  O* k4 U: c5 o
白啤酒 white beer
0 ^! i4 e7 g  T/ ~+ i<苏格兰>大麦酒barley-bree # y  W& k1 l" G$ `' b3 D) w" {$ u
咖啡伴侣coffee mate
) b, K* P6 ?- k, U# M
& h( w0 q; F; k9 d零食类(snack):
: T4 Y  D/ u5 U3 @- N+ r+ o  `  \) F+ Y; S1 d
mint 薄荷糖 # a3 `2 j4 s& t5 M: L% \
cracker饼干,
# R& J2 n  }1 ]) v" Dbiscuit饼干, . _. t2 e* g& Y4 L) e/ o! M( H
棒棒糖bonbon + X3 D& \2 E0 U- g- j2 e
茶tea
8 I& u: a5 ?6 C# ^6 O6 L- I: t2 E(沏茶 make the tea) 1 d- `1 g6 H4 c+ C, p  ]5 V7 Y
话梅prune candied plum ' d9 y" _$ I$ a9 H1 e8 L
锅巴 rice crust
# g. _# X1 d6 T% L+ f瓜子 melon seed
0 a0 A8 k! I/ m6 S6 G( r冰棒(冰果) ice(frozen) sucker " j! T9 b4 M/ @7 D& _
冰淇凌ice cream
! U/ U, l: ~1 r防腐剂preservative 9 r& E9 D7 Z7 X
圣代冰淇淋 sundae
, ?- W3 h4 \2 l巧克力豆 marble chocolate barley # v, B$ J. H$ T0 m. \! O
布丁pudding  x  k; N. [: f& I# E
7 u# E8 J' y+ ~% i
与食品有关的词语(some words about food):
, N3 ]/ [% M' A* k
2 o# c9 u' V2 Q$ J8 g0 G# v% ~% z炸 fired - l7 v% V3 ~# F7 H" h& a
炝 quick boiled 7 S5 `5 P% R3 l3 d! D. J7 g# }
烩 braise 3 b7 A2 M* z  h8 g
(烩牛舌 braised ox tongue) ; C- L* Z: g  M, M3 |
烤 roast 8 m7 K) y  |& ~5 m7 B  v
饱嗝 burp & f. [$ M1 t4 T% f0 G
饱了 饱的 full stuffed * {! T2 T: p( H$ v: }: N
解渴quench thirst
4 i3 c5 _) `7 I(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
0 ]  r; T! c% oexpiration date 产品有效期 0 P0 H8 [* }5 c3 V! _
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 ): H8 o; ]: }' A3 J; i, k
' L) _( f. D- _  D, L# |3 ]
补充的中式西式食物
; x( ?& p& a' ^$ \' f' C. [5 K% Q) t: r/ I" ?( p' Q
中式早點:
8 W# P' k* v1 F* C1 I! ?3 S, {) \& j4 J+ A$ I# T- ?/ M
烧饼 Clay oven rolls 7 c( V0 j' s8 @8 F* g1 k- ?
油条 Fried bread stick 6 Y8 N- \  R- N& ^' h, j
韭菜盒 Fried leek dumplings
; N) i' ^9 b; C水饺Boiled dumplings . T+ }" I( J6 z) ^  S( }7 L
蒸饺 Steamed dumplings 9 N1 Y/ m* z: z. c
馒头 Steamed buns' f1 X2 O  C/ y7 n$ x
割包 Steamed sandwich
* o# q% @2 h' Z饭团 Rice and vegetable roll
$ H. O6 j) v3 N0 U3 a7 x. G蛋饼 Egg cakes 3 @9 A" ^6 ^1 G1 m! t6 U
皮蛋 100-year egg & T; E7 l% U- L" N; Y  V
咸鸭蛋 Salted duck egg 8 q' |8 e) @, v5 \3 @! N8 T
豆浆 Soybean milk 2 Y0 X' b/ L* I3 I" y
* ?+ g4 G; X& p7 b# D
饭 类:
2 u0 P* h6 y9 z
9 b1 \4 q+ H1 [* p3 p6 }稀饭  Rice porridge
- E$ `% Y( J6 p* y$ e3 L白饭 Plain white rice
/ [! h  j! ^- ^9 m1 T油饭 Glutinous oil rice
. X4 \+ v( ]5 F5 n9 R9 H5 z糯米饭 Glutinous rice " i! m5 r7 B6 w* m0 I; A0 X% Y. C& E0 c
卤肉饭 Braised pork rice
6 K2 z6 ~9 T. V蛋炒饭 Fried rice with egg
7 ^$ p8 I3 ^/ k" W4 W% g地瓜粥 Sweet potato congee
: r& w; |  b; R/ w1 s5 N  ~: _' V+ B3 C, _
面 类:
! Q& O- x- }  i+ ~0 m
! {( B/ t! w/ t- y# z# [/ n! }( f6 @馄饨面 Wonton & noodles
' ]* T9 Z& E/ M; j) Y% ]# s  o: c刀削面 Sliced noodles
* s/ c* L; w  i4 t4 w麻辣面Spicy hot noodles
2 C0 z) C7 n! K+ W7 g1 J+ U/ z麻酱面 Sesame paste noodles 0 C! T* M4 q; ]' V) L
鴨肉面 Duck with noodles 0 ?$ S6 l% t8 P/ f# q9 z. m4 Z
鱔魚面 Eel noodles
8 P/ d) a) a: B8 g* k2 ~乌龙面 Seafood noodles % ^  z, C: N9 L) v" R; R; l: A
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ) e+ w! x% p$ n  A$ L
牡蛎细面 Oyster thin noodles
7 P& z  z2 J% P) ]9 a板条 Flat noodles $ O, F" C  [+ `  o+ D
米粉 Rice noodles ; F* x! A1 D4 f. ~4 H$ V7 m4 c
炒米粉 Fried rice noodles : q! q1 D5 G6 _* G& w$ u% b- _

6 T7 r; ]$ I' t3 c. L7 S) X汤 类: 2 ~/ n+ y; ]) r) B9 v

5 K0 Y+ W& g6 M+ z/ B鱼丸汤 Fish ball soup 5 L4 }5 ^9 l' ^5 X: p4 p5 ]8 Y8 r1 [  o
貢丸汤 Meat ball soup / Z  A& F' G( a7 L( ?: x
蛋花汤 Egg & vegetable soup * v; Y# w4 [) {
蛤蜊汤 Clams soup 1 m4 @% V2 O" q" y
牡蛎汤 Oyster soup . {2 F. R5 ^, F' t6 U
紫菜汤 Seaweed soup 3 Z  \4 [' t( D, B" W
酸辣汤 Sweet & sour soup
" h( j+ M( R8 q( V9 O馄饨汤 Wonton soup
- J1 z/ K- x  [- L- \- E- V% X猪肠汤 Pork intestine soup
, f# K$ P  Q7 B2 L肉羹汤 Pork thick soup
, Y/ J& ~. Q) c; K: v鱿鱼汤 Squid soup % H9 R5 d; k, _' G) N, B
花枝羹 Squid thick soup
+ u) ]' H% G3 Y8 o7 w; z9 k/ v4 v) Y8 N5 Q* f
中餐:
1 U) U, b6 B1 g4 F9 Y8 u- M$ z5 j) V! |& ], Q
bear's paw 熊掌
6 ^" @/ V2 K" `* E) C8 S; i3 L% Pof deer 鹿脯 ! x4 e# u# X3 q' h
beche-de-mer sea cucumber 海参
1 q6 J2 p2 c: m, l  n0 e" R$ p  E0 ssea sturgeon 海鳝 ; U3 q! N4 x! n7 D% |  r
salted jelly fish 海蜇皮
: ?' V% b0 f6 }7 \- Tkelp,seaweed 海带
6 w+ l$ V2 G* i8 T0 N: M' oabalone鲍鱼
, T% g. W9 p4 {+ r. D+ w7 m1 Lshark fin鱼翅
5 o* x  \2 X3 W# A3 w8 Mscallops干贝
, b* O, a) ~9 M( M& |+ Nlobster龙虾
8 r3 ^/ A$ p% j  F+ W; lbird's nest 燕窝 2 d/ F; ^2 E/ H0 ^( P7 n
roast suckling pig 考乳猪
- \- U9 T& e/ H2 Z. X( Q6 R' {/ ^pig's knuckle 猪脚 ! P% T& K% R" Q" J
boiled salted duck 盐水鸭
7 }# y: z: o) M5 ]5 spreserved meat 腊肉 # J0 o! h  m( w7 x( C
barbecued pork 叉烧
7 a4 I$ g& n8 \: ?sausage 香肠
) R) V3 D4 W9 n& j8 M! n& p3 Yfried pork flakes 肉松 % _) W; S; J  ?% [- s7 V
BAR-B-Q 烤肉 , ^, n4 ?4 g& X4 m- U

# ?) m! L( }+ h, l* V5 X* mmeat diet 荤菜 / M- E$ Z/ r$ P0 L
vegetables 素菜 , y: R2 Y) ?2 j8 g  U* t
meat broth 肉羹
9 e0 Q  G# [9 \! O- i! q- F* p; ~/ W) S. Z' U. k
local dish 地方菜 8 Z) X8 \0 {# K- [
Cantonese cuisine 广东菜 ) w0 K$ \$ }3 U$ I6 ?4 k: o" ^
set meal 客饭 : R' R2 x  f$ d
curry rice 咖喱饭
# y- F2 P& @! Q: C, Qfried rice 炒饭 6 A# ]. Y# ]( u2 ]" }( _
plain rice 白饭 1 r; {! ~* x/ Z  c
crispy rice 锅巴 3 V8 L9 O( M8 h: j2 H" d6 A, r
gruel, soft rice , porridge 粥
9 ~0 T2 q, V6 W! M—noodles with gravy 打卤面 9 f4 b5 i3 C" b% w5 A) |9 C
plain noodle 阳春面 6 F) p3 v, M9 B1 x" `
casserole 砂锅 2 o" S, Z8 U. ~  a9 G, m- o
chafing dish,fire pot火锅
: F, p) v5 W% g6 Fmeat bun肉包子
7 [$ c7 L/ L6 }  Y2 X3 Zshao-mai烧麦
4 S! Y1 V7 ?6 j+ x2 n  Zpreserved bean curd 腐乳
" A9 T+ n+ x) S5 I) x+ Ebean curd豆腐 % P+ B0 l" e+ h# }
fermented blank bean 豆豉 8 m$ S  A. c7 a0 V. l4 y
pickled cucumbers 酱瓜
% ]" v; ]4 s0 ~! _preserved egg 皮蛋
# \% B8 A* w- ]% \* f, z) c' J/ ysalted duck egg 咸鸭蛋 * ^1 {, O8 ~0 w
dried turnip 萝卜干
' @8 r$ o0 i% B# q" f1 V9 j
4 p3 `# o$ b; T& L& b西餐与日本料理: & q. v( {: M) m8 u* w1 J

( x4 d/ i5 j4 l7 z+ h. t7 T+ ~menu 菜单
, A  A+ L' r% g& oFrench cuisine法国菜
7 `* E+ L2 @) k; x! s' p0 xtoday's special 今日特餐
  f5 j8 W6 w8 H7 s! ychef's special 主厨特餐
! _1 B8 O7 C. qbuffet 自助餐
# n; r0 _& `- U# X9 h% w* Y% afast food 快餐 + B3 m1 p& A) i0 E
specialty 招牌菜
8 y" H" y* E; bcontinental cuisine 欧式西餐 # h9 X3 G8 ]- R% {$ ^
aperitif 饭前酒
2 U( m  h7 E$ V5 b1 l2 d/ b2 i) h2 w" U# B& n
dim sum 点心 2 j3 ?, U1 v: r/ M+ K
French fires炸薯条9 q! h" }, v3 }+ t8 W! Z" e
baked potato烘马铃薯 1 l" ~  F& B7 E2 D0 \  Z
mashed potatoes马铃薯泥4 J: a; z+ q' M
omelette 简蛋卷 4 \0 h3 @9 r5 Z. U
pudding 布丁 2 i% A/ p2 t$ j% b" R3 r
pastries 甜点 - l5 F3 W. m5 \
pickled vegetables 泡菜
" D2 J: X$ \( i, P9 hkimchi 韩国泡菜
. D' Q! M( {( X2 Ucrab meat 蟹肉 . k, k8 |/ p! Q2 |. e  X/ y
prawn 明虾 / L% v2 [" y! f( M$ x
conch 海螺 3 V% U3 m4 i: j+ C4 H3 F7 O) v& C% y* U
escargots 田螺
+ J( w& s+ o8 a; h3 ebraised beef 炖牛肉
" F! P+ w5 W! q9 Pbacon 熏肉 6 N$ o9 S, w+ R
poached egg 荷包蛋
2 f/ j7 E% K( u/ s) O% Esunny side up 煎一面荷包蛋
1 B( Z& Q: o6 M+ u3 P7 E7 W! O# Pover 煎两面荷包蛋 " }0 I& {+ R# u! ~7 t2 Z8 U6 j8 d1 D  U
fried egg 煎蛋: ]7 o1 E" ?& |8 T, Y
over easy 煎半熟蛋
1 s/ y  j, q( ?' `& t3 O# Rover hard 煎全熟蛋
+ [) U) d$ B2 X# u$ Tscramble eggs 炒蛋 . A& s) i6 a7 K. E0 N
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-4-27 19:53

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表