找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
3 @; X" ~+ ?) i( k6 b1 w3 `4 Z% f" M4 [$ c( C1 k# a  l
出入境填表常用词汇 !
: o5 K8 W+ h3 R3 m
$ Z- D7 ]  v9 ?  |7 q0 `1 t* n: n姓:Family name,Surname
! z( [. b! v7 ]/ s8 ?$ H名:First Name,Given name
7 n; c# p7 L, A# x1 j性别:sex,gender
2 ^" u% _& `8 }5 V  A' q男:male;女:female 7 D4 T' C+ c, r: A4 Y
国籍:nationality,country of citizenship 7 p, u1 H% F5 P' v$ X
护照号:passport number
1 \( U" J/ T3 ]3 s! v" O  Y原住地:country of origin 4 m0 c* \1 D4 ~+ h" I7 D$ I
前往国:destination country # \& K8 @7 r4 |% K, e. v
登机城市:city where you boarded 7 j2 B) o8 m% A- n  s
签证签发地:city where visa was issued
( }( l8 ^6 n+ j/ v$ e; b6 _签发日期:date of issue
0 o+ t  o# s6 E- _/ n  i出生日期:date of birth,birth date - j7 S7 s0 O' r2 i5 q, V, e5 @1 T
年:year;月:month;日:day
# o  S: I) o+ W2 e4 [3 P3 J# S& Z9 `% [偕行人数:accompanying number $ X/ @4 z! i' h; @" n
签名:signature
. A. V$ a/ ?9 S2 @  u9 ]* r( z# g. K5 _官方填写:official use only
7 z1 F4 w0 O# M* `4 g) y  v* o( s职业:occupation & y/ W' s8 G5 @
护照:Passport;签证:Visa
6 D. M1 T8 |  n- J登机、启程:Embarkation   H, p8 J" [* e* A
登岸:Disembarkation
, I4 |! W( A1 m4 @/ Z) \商务签证:Business Visa 3 z  s* N  _! h9 N0 o* _8 H" R) E
观光签证:Tourist Visa
* [+ ]" _$ l& ?: F/ w* R; M3 f5 ^/ {" A( b8 \4 K
乘机常用词汇 " O2 S7 V- f8 Y- o, m4 T

" ~  f/ D( Y" u+ h航站、终点站:Terminal
- Z$ O) I! i* a, k入境大厅:Arrival Lobby
/ A1 k! v1 ?0 j% T& `. H出境大厅:Departure Lobby " E; I) o, c( [9 ~( O  q* \- @
登机门号码:Gate Number
  j. P5 }% x  ]4 {8 F登机证:Boarding Card,Boarding Pass
2 A. Y- u6 @# \5 v9 ?" P6 }1 r机场税:Airport Tax 3 \9 G4 x, }( N$ E) U: e. W. f
登机手续办理处:Check in Counter 6 t7 [3 H4 ?' G, ]- z0 g2 `- ~' T& x
海关申报处:Customs Service Area
$ p0 c5 @6 k- u! Y* j2 U货币申报:Currency Declaration $ }7 G5 k! @: x" ?" {2 k
免税商品:Duty-Free Items ' {) ^* s9 `- g0 D: o- q
大号:large;中号:medium;小号:small " \) A5 Y1 K7 @5 }2 X* r
纪念品:Souvenir : j( `9 [3 r: w( r' z) K
行李:Baggage,Luggage 6 |8 K1 f5 L2 `3 E; }' F
托运的行李:Checked baggage . H2 e+ f+ x" ?# i0 E, a+ C' k5 H
行李领取处:Baggage claim area 9 B+ Q4 |  Z  ]5 N% r
随身行李:Carry-on baggage : x! M& {. @% b* P3 {$ A
行李牌:Baggage Tag
2 ?3 L) N8 [# Q9 I! r% Z/ w行李推车:Luggage Cart " L: ?. x6 x3 h7 p: [" d7 b
退税处:Tax-free refund
) p+ o  ^6 V$ I) n% c% w( F盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
* m( E! s, R0 p; I, JW.C.=water closet,rest room
% M- u( F. X: E( K# f: L男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
4 B6 i6 }0 b5 Y: {# s女厕:Women's,Lady's
9 }! Q4 D4 _. q5 p4 d& z9 y使用中:Occupied ! h3 _5 x7 x4 E* ~3 l6 u
空闲:Vacant
( r& J' O' t( I) B$ J男(女)空服员:Steward(Stewardess)
6 [; n& O, U9 N. C, p1 ~机内免税贩卖:In-Flight Sales $ [  N! U" ]$ E. u" n" }9 g
% T" `! ^% S: a% w8 {: l& {
钱币兑换常用词汇 4 X6 L' t! v' ^; r$ T$ }

1 M& U2 Z- I" S" M外币兑换店:Currency Exchange Shop 8 C8 _7 P! l, d$ r- f
汇率:Exchange rate
1 {8 w1 k+ M' n, r9 V2 f旅行支票:Traveler's check ) c2 c( A2 ^) J
手续费:Commission 9 B- o9 O1 }" e2 p( ~
银行买入价:We buy(Bid)
& H2 z5 E1 y- o, b5 M* P1 e" x( W银行卖出价:We sell(Ask)
3 y% T9 F, F; K, z% s8 w3 r
7 q0 @1 g+ @; W+ {% G6 |; ^酒店常用词汇
( j! @2 N9 Q2 o$ T. M3 [9 W. w; X# S% X
入住登记手续:Check-in
  ]$ x- N4 y$ C( D* @客房服务:Room Service   i6 i/ p+ X* y! n) g, W
退房(时间):Check Out(Time)
! A' K+ S/ K+ N3 P3 Y4 A; e) d前台:Front Desk,Reception : B0 Q8 U% m* l6 B
酒店大堂:Lobby
! [! Q. S4 ]. n/ x, x$ k. o咖啡馆:Coffee shop 1 q& D' A- L8 z/ T- k
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
+ h; B4 W. ~% O) K电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 3 c3 g' g  j( A& j( {. D

& s1 `1 i7 e) j  Y- r* @2 M日常用语
" t- X# Q/ T2 G7 o8 I- y1 u4 s3 G+ W# _: Y
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
) B# P0 }5 r! g  T) ?1 n. q1 `5 o* u( B% H) \/ \
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
0 H- K0 K) z# n$ j, R# u/ S2 \: M5 z
我可以试穿一下吗:May I try it on?
8 @7 ^7 P. t/ h$ N% |
& j2 _- \; |( K! t8 w多少钱:How much? ' }; h) i6 S; E
( d+ o5 e* E- C7 o7 u. T5 I; c
请把菜单给我:Please show me the menu.
3 A3 ~) l  o" X4 S6 g9 N1 c- D1 ?0 b
干杯:Cheers! Bottoms up! ! t& o2 b/ p) h. R1 i' r& e
* o; {, m5 p; z' e
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
( M9 D3 e! w5 l5 N2 q* n
" o; ~: {/ y5 l7 y3 ~8 ]2 T你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? " h6 |8 _! h: p" K6 T

* j; ~: {* O) J& j$ @非常感谢:Thank you very much.
1 ?4 o) N  f* Z( `
# u  {) Y" q8 D' g不客气:You're welcome.
7 ]# R* {' t+ P, E+ [+ s$ Q4 B3 Q) x8 f1 r! ~0 {
我就是忍不住:I just couldn't help it. % H. ^. t9 K  G/ N: w& d: G, i

! a# F3 y9 ?7 N$ e6 l让我们保持联系:Let's keep in touch. $ V: i0 @, O9 `6 H
  {8 j6 v) |; D* [! S3 k
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
( m! I" U5 b. |. G1 ^9 h
0 \2 a; p+ Y; e2 S# b* ^( T8 K我将会尽我最大努力:I'll do my best. , g% v; R6 D9 i, R$ x) i
# r* d3 Z3 M; b! n" B; x* r
请稍等一下:Wait a moment please.
5 C+ S' d9 l0 E" E+ m) x+ Z; l. Z  Y1 n
你先请:After you
) c: G& w' C+ h( K7 g6 d2 P0 |
5 V+ k1 V1 `9 x: w6 [; Y. F我们该走了:We'd better be off.
& K) r7 t3 S% H9 ?% s/ b
# d. B" f# Z4 P0 d- B8 C我真要累死了:I'm really dead.
4 D+ q' }4 [5 z" v5 R3 m
( P4 ^9 f% U& H8 x( x* I' g真是那样吗:Is that so?
" X6 \1 g9 P) H6 d0 W2 v; s7 X2 g3 H1 p6 W" _& T/ T  z
我不确切知道:I don't know for sure.
5 z+ {/ b, o* u- ~! n
/ |' S9 {. T( |太好了,太棒了:That's something.
7 W' ~, G- m$ n; y8 i( k" C2 [5 Z1 T- E! y7 [* F; d% W
这主意真棒:Brilliant idea!
( L! `8 \+ T) |1 k9 |2 {+ L' c: Y5 k7 H9 @' B+ A9 F+ f. F
此话当真:Do you really mean it? * F: p5 y0 e4 U" o9 f( Q: `

8 L$ q. k9 E3 s8 c% ?7 x$ b  d你帮了大忙:You are a great help.
* X7 X) r" K' f" [/ W4 k: b
2 d; A* [- e) W) Y我身无分文:I'm broke.   C/ A; D! z: H$ |! x

% ?: d$ G: n5 l9 j$ V% M$ t+ }我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
4 A" K) a4 z# ~( [& T# {- \1 @7 B
2 u% ?" _+ N. y; Y4 g别跟我耍花招:Don't play games with me! : d6 N0 Q$ K" U" X9 j& }

* w7 k( ?/ m% Q6 i& n6 j看情况再说:That depends.
5 D* V0 \6 |0 {7 m, M; Y1 B' R1 p0 l1 d( z1 b
最全食物的英文翻译8 y! S2 a; K( s7 {$ ~- z: `
! F0 C2 @) p  P( c) b
水果类(fruits):6 N. j% F5 v0 v) m& \8 h" C8 n

4 C2 p  e0 u0 E( V3 z; T( g6 y  H9 ~火龙果 pitaya 5 {. m0 [$ k, x7 I0 C
西红柿 tomato 3 I+ F; J7 R  y- ~" ^4 P! Z8 P
菠萝 pineapple
' c4 y/ J9 h. t6 v西瓜watermelon 0 E7 @+ \+ p) c6 l" I7 A7 A
香蕉banana
$ U+ O" d$ t. `; x' ?# t1 Y柚子 shaddock (pomelo)
8 A! j# }9 T& W4 }2 U, f橙子orange 2 H# A5 ?4 A( q
苹果apple 1 E9 ^: b+ F" x8 H
柠檬lemon $ h  ~  w# J$ ^; A. `
樱桃 cherry
6 U' m& V3 X$ d0 T$ P! Y桃子peach
) ^3 b# ?' a* j梨 pear
* |  a, n( y1 z3 Z, m枣Chinese date
$ K5 `" {  E/ F(去核枣 pitted date )
+ [1 C0 f& @0 ]椰子coconut 2 A5 R2 Q4 Y! I- q- z0 c
草莓 strawberry , o0 ^# D! M$ D' ^
树莓 raspberry - z1 ~* y* |& W
蓝莓 blueberry
& _; N. F% U1 ~/ S' u黑莓 blackberry ! E; I' D( M! L$ b& Z2 a) L; X
葡萄 grape
. ?* {2 z: M( [' Q  ]# z甘蔗 sugar cane " Z8 B+ {6 I; u0 u" z+ {+ C
芒果 mango
: _. H- z% b( g2 ]' ?& u木瓜 pawpaw或者papaya
- O5 \1 Z: |0 N5 Q" q5 F0 }! t, ^7 a杏子 apricot  
# S/ I9 p! A1 D. d. c6 M$ x油桃 nectarine
+ b% V3 b  d: ^& C7 F柿子persimmon
" O" p" b. N2 Z7 |7 W& y石榴pomegranate 4 O. z. {# H" w& V  f, j
榴莲 jackfruit
7 c5 b! t7 z& @槟榔果 areca nut
2 N0 k2 U+ u0 a: o5 r(西班牙产苦橙)bitter orange
) j- o6 U! `  ^( m9 O猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
4 r! [- r3 I8 D金橘cumquat
3 C& U. E9 v9 t, i) Z0 s蟠桃 flat peach
, Q& _) f* G5 g0 `" ?( X; Y荔枝 litchi
9 u( [: R: e+ @& ~0 P- d青梅greengage ; `4 ?" ^1 h! w% M* R; X" |% ?
山楂果 haw 8 r2 U, ?) q) _) R' W6 B: s1 }
水蜜桃honey peach
1 O) O3 l( m! l* V' o0 h# N3 d4 s香瓜,甜瓜 musk melon ( o0 O+ ]5 C8 X! |- _- i
李子plum
5 _8 G, e' a3 |. y4 Y  v% `- r, q杨梅 waxberry red bayberry 2 \# q$ `4 I  u3 ~6 F; r* |
桂圆 longan
2 V, G: i9 c% F) m2 q沙果 crab apple % u& Z7 A& V- I7 w
杨桃starfruit 4 c) q; Y' \- F' O; X2 P( a
枇杷 loquat ) {+ l+ |! P8 @' `
柑橘 tangerine ) u4 g9 s: R+ ^0 v7 M% N/ l
莲雾wax-apple 1 A3 _1 J; J; j8 U, y/ X4 p1 Q
番石榴 guava
( L: D" b7 t: M' ^. z) D8 u" q9 z- m3 m( |4 `3 y8 K9 N+ V
肉、蔬菜类:: q' a6 L) Y0 X' h9 q
/ X/ H& X* _: J6 R2 E1 o7 @1 s9 C
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw   _9 _# ?& z2 [) {
甜玉米 Sweet corn
( x& K4 c! L% v' \牛肉beef 4 I8 G. O$ l# e8 a1 q
猪肉pork   P5 D1 P  `, _& y3 C
羊肉 mutton
9 \" F' j1 E" e8 J$ _3 F1 k" E羔羊肉lamb
  V4 M( ~- z# `: ~  f鸡肉chicken ' g, Q+ Y( B. K- x, I# O
生菜 莴苣lettuce % }- `3 @  L' J* I. K# e# Q# v
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)$ J0 D' P# Y2 F3 f6 J) J
卷心菜 cabbage
6 V8 x/ {! y. ~6 M- X/ a萝卜 radish 0 n. ]" V# i. x! Y& J: R2 }  @6 p
胡萝卜 carrot ' Q6 u/ J1 t% M$ ?
韭菜leek , e. t' [$ B6 V% N( v* K, l7 Z. X
木耳 agarics : N7 {- L+ m, D6 [4 j4 [9 J
豌豆 pea ' i8 N; z( P' t, o5 z: U$ w5 m5 y6 X' b
马铃薯(土豆) potato
( |$ q) f" L5 U: e3 v0 O黄瓜 cucumber ! `5 g' }9 N. t* Z) A
苦瓜 balsam pear ) y4 @' }& t2 Z  G5 g
秋葵 okra 2 k- `: ^* m3 X8 n" w! [8 E
洋葱 onion
3 e/ @: L  _4 X芹菜 celery
  J& G' U. q* ~5 K& Q芹菜杆 celery sticks
3 o2 U8 M$ L: z地瓜 sweet potato
: s8 Z. E- z/ ?! U蘑菇 mushroom
' x- d7 f) d1 Q) a( d6 w橄榄 olive
' T- Y( w: T( P, a菠菜spinach ( |) |  s7 [( @) ~# L* A
冬瓜 (Chinese)wax gourd - Y1 l  v  N$ r2 @& I5 O" @
莲藕 lotus root
: Y; S( J' ^7 W& F7 \, }紫菜 laver ) Q) M, \$ K% C  e
油菜 cole rape . e6 [1 ^/ M4 ~( b  T& K
茄子 eggplant
; ^( `! {0 O* O$ w. E1 Y香菜 caraway
4 u* p/ }* c  n: @! k枇杷loquat " s+ @* o4 l0 ]$ c
青椒 green pepper ' P, ~# ?& Q% |/ {8 W
四季豆 青刀豆 garden bean , Z  s- P' E" ]  R
银耳 silvery fungi 2 r! m2 h4 e" |7 z5 l& j
" x: t- X, h0 }) C1 B
腱子肉tendon
4 k& c- Q, g: F8 y肘子 pork joint
, ~: }, I! R- m( v: c  I茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 7 W/ @' s" b" z& ]5 I
鲤鱼carp
: b( m* |' D. r1 z咸猪肉bacon
! y! I' ~1 Z! ?# p金针蘑 needle mushroom ) w3 z0 D3 F- F+ H2 J! h2 q
扁豆 lentil & X- d+ T  z/ h' @5 U$ a
槟榔 areca
: p% m$ M/ d4 M牛蒡great burdock 0 d1 V0 Q' \+ s* b
水萝卜 summer radish 6 y9 C/ c: c+ ?- b! c/ @9 o$ j
竹笋 bamboo shoot ! }: ?+ ^- o' |
艾蒿Chinese mugwort * i* ]0 r7 [& B/ ]# I3 Y9 P
绿豆mung bean 2 l* v* s2 O% w" H
毛豆green soy bean 0 i; M) V! i. n1 ^; [5 v9 e. n6 B
瘦肉 lean meat ) I% B0 }5 S- q5 q! x4 u
肥肉speck
; t: y, L1 V$ R" k+ ^# ~  l黄花菜 day lily (day lily bud)
, Z- F# ^/ G  H8 b8 g* J" R豆芽菜 bean sprout
( a/ g' e, D5 ^) Z% |0 O2 g丝瓜 towel gourd : W  E7 f5 o, Z) r( \9 \
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
/ Q! O. a0 C0 n( U( _
. ^1 d2 E5 F) ]4 u海鲜类(sea food):2 n* M) B4 A# m

% q5 ^- e9 m! Q3 f0 K虾仁 Peeled Prawns
! ~( E/ G* F* r7 \; p1 Z# C龙虾 lobster # ?5 v6 x2 y% p7 y
小龙虾 crayfish(退缩者) ; `$ X; }* @1 F) |$ [5 t: q; v; L
蟹 crab * Q+ q' h9 S6 w. k
蟹足crab claws : ]! X3 U* v* l
小虾(虾米) shrimp
6 |! }' z7 e+ c. E- d6 U对虾、大虾 prawn ) D+ X! W7 D" r2 J  {: @. E5 m# i
(烤)鱿鱼(toast)squid ) _9 U# X6 B1 W+ l
海参 sea cucumber : r1 S; X: O$ O' q
扇贝 scallop
5 P4 Q8 h! g' S( O6 _鲍鱼 sea-ear abalone
; y7 a6 s5 [, X2 X5 j7 b& |+ O小贝肉cockles
7 A7 G. f, ?8 r/ d6 F+ I3 n9 w牡蛎oyster
( I5 X2 \9 K. d. o+ w鱼鳞scale
" n, A0 j( \  h, U; j. ^海蜇jellyfish
2 z1 _7 W+ A- F& Y" V/ F鳖 海龟turtle
( G& |+ s( e! j' Z) e- X0 V蚬 蛤 clam 7 W- N; _* p- Y" }4 O5 j* _
鲅鱼 culter 3 F5 \0 B+ o. d& u5 E' Q- k. u$ u- }5 ]
鲳鱼 butterfish
  f/ \, C8 W4 S: E- f3 s  n虾籽 shrimp egg ; R% P8 [& h7 u
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
( H$ ~& R$ o* T8 B6 [黄花鱼 yellow croaker6 j. {- M, b$ H2 v- n/ A

& M* Q3 d7 ?7 g! _4 g8 p+ H调料类(seasonings):& E) T& Q' M/ \9 \
( b4 {% q) G8 M+ r+ h: @0 C
醋 vinegar
8 ~: ^. L; s1 P" P8 w3 ?8 _" e酱油 soy 9 @' ^2 ?5 `* [" Z5 `- o& C
盐 salt
& x9 S0 z+ C0 E加碘盐 iodized salt * ], b- H  t, L1 y$ I' S3 j
糖 sugar
: C( b' R; Y& B( I% z- w  C  U白糖 refined sugar 2 J* M: L6 X5 t* k; D
酱 soy sauce ' p$ }7 L) Y. F+ k
沙拉 salad ! N8 E/ w$ X1 N* \
辣椒 hot(red)pepper
/ {2 _' ^! L& @* Q: w- Q" A胡椒 (black)pepper 8 \3 ?! `, E# O9 B7 }4 `1 `
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder / i* B; s+ Z. E; L- [
色拉油salad oil 1 j9 V3 G( t+ F+ s2 a/ N
调料 fixing sauce seasoning 8 a" t- b) b! M$ v
砂糖 granulated sugar
  _$ ~! J; T* K( E红糖 brown sugar & {3 B: Q& N0 B( ~3 ^2 u
冰糖 Rock Sugar
0 p" R" K) T1 w" @芝麻 Sesame 8 R% v9 u: X4 d% r5 I' Y2 ]  O
芝麻酱 Sesame paste 2 b" \0 m2 l' l/ r
芝麻油 Sesame oil % c5 e1 n+ L$ {0 J4 Q; b1 k
咖喱粉curry
6 _( V* ?' H1 [, _  f; Q  A0 P番茄酱(汁) ketchup redeye   i7 b! P' ]. y1 f- A% f. E: y3 N' d
辣根horseradish
  ]" U' _5 @2 U" O4 W葱 shallot (Spring onions)
* g9 ]2 ~# ?  B3 M! S姜 ginger / H; u# r/ v, r: x7 ^1 T
蒜 garlic
8 f; K) \, ]+ x5 p, s2 Y8 V  E料酒 cooking wine / |  H- e3 h2 e' ~- p; ]% g
蚝油oyster sauce & y" y4 N# N8 j. G! x* g2 s1 V
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 5 U/ D2 ~& m8 g( o3 d6 Y; g% W
八角aniseed
' {; T5 x0 E/ s% x. ?* U# k( S酵母粉yeast barm   Yellow pepper ; F) D8 c  j$ j) b. G
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料). f* O* W& N1 R' s
黄油 butter ! v8 m1 _) @6 f3 H
香草精 vanilla extract(甜点必备)
4 z3 H  I6 V7 r4 l: e0 G+ Q: \面粉 flour / B; {/ ~' I  _6 u! Z# G0 n/ ^$ {7 P

* o5 w5 r& w. a0 k' Y* D主食类(staple food):
! A9 f- `* S- I' J
7 \- d6 ?! s/ _三文治 sandwich 2 S: ]6 V1 h, n
米饭rice 2 `: \+ `) J0 q
粥 congee (rice soup)
/ o2 P. C* }) p; `# Z1 s汤 soup ; G! C3 [2 n- @* }7 L
饺子dumpling : R- I- W9 ~8 L1 V
面条 noodle : \; S3 p7 ~3 G0 y9 A- }4 z  n
比萨饼 pizza . x# F4 I1 O; _* U$ {' V
方便面 instant noodle 2 [+ ~, C0 v6 J3 {! \
香肠 sausage
2 y8 I' g: Q2 |2 ~, p" D! w" u面包 bread
  I+ N* I; b8 @* [黄油 (白塔油)butter
; V* w0 |- e, o% n茶叶蛋 Tea eggs
) k: f- v; S) S% t油菜 rape ) X/ r. `5 U( y0 r6 S- G' C# \
饼干 cookies / K$ b) d! N7 N0 ?) i4 \
咸菜(泡菜)pickle 1 [. \* n8 S2 c/ Q' _
馒头 steamed bread   J. J! m: q# X7 G" m* b+ o& p
饼(蛋糕)cake - ]& s/ W* `4 F% p: s5 s$ `* G1 A
汉堡 hamburger
: ~! E9 \9 R, K/ R8 b: f8 ^& v火腿ham
/ j/ n. k7 v/ j  [& f奶酪 cheese 6 E$ d2 j% T' U; T$ b3 N
馄饨皮 wonton skin " b2 Z3 ^4 U7 U% |2 M  }# c- ]7 f. u
高筋面粉 Strong flour 2 e% U. k! m4 G" S! E
小麦wheat & E0 l3 J6 Q) X3 m" S
大麦barley 8 \8 V& A0 b3 ?; w
青稞highland barley " o2 [+ f4 r& d1 {8 D, v
高粱broomcorn (kaoliang )
$ O+ o  F7 Z; W. L, C0 F春卷Spring rolls  
% y. G9 z/ N# q芋头 Taro 4 f6 y( c2 P7 z1 S0 h% N* _
山药yam , F8 \1 g# `8 ]% U
鱼翅 shark fin
$ C. G. I# [  }) A黄花 daylily 5 V. `( g2 u0 n* d
松花蛋 皮蛋preserved eggs
- z& r2 r$ Y0 B  i肉馅饼minced pie 0 Z6 U1 z) J8 z; }: s; a
糙米 Brown rice 2 D1 j. @# M* {0 S6 K
玉米 corn 4 Y7 Y$ ?7 [# _- `5 t8 v) V4 ^& x! |
馅儿 stuffing
. U3 q( _& x9 c$ j$ N; f- P: `开胃菜 appetizer
/ _. C* O+ r% i/ {- {3 ^) v面粉 flour
9 S, L+ c" j. D6 ]/ M燕麦 oat * s7 `+ \2 X9 i# ?& J) y' `
白薯 甘薯 sweet potato
* E+ `8 w* F' _牛排 steak 2 z: X2 u) g2 @% }2 a! p
里脊肉 fillet ; h% i( k1 O0 i! t- @9 {
凉粉 bean jelly / J7 [' a2 o& n. j# f! w) }7 [
糯米 江米 sticky rice & }2 }, i% F/ Y0 _& E
燕窝 bird's nest 1 E, m- z8 o) q) P3 X
粟 Chinese corn
" T1 X- H. d6 X: a. ?2 P肉丸子 meat balls
/ @, H1 r) X$ w枳橙citrange
( e* p$ G, T1 P) w0 p  e, P3 b: [/ f
$ N* Z6 y2 e8 ^4 O8 X点心(中式)dim sum
! L9 [3 c0 [) _+ k. k0 e9 M0 @
" T* H# R0 J6 h/ Z) u+ Q淀粉starch
8 E1 I0 t! q/ o6 A蛋挞 egg tart7 Q7 _) V! ^" Z5 \) c! g
(dry fruits)0 `3 U. C1 m2 `0 O/ |" v* `
/ q# l8 C8 D* V. f! O
干果类 :
  o# V/ E0 d8 m$ q0 [' v! g/ D& M
8 w( C& S2 `$ ?9 i腰果 Cashew nuts % h, R& w9 \( ?
花生 peanut / e% B# V/ \" [9 a( @$ e/ T
无花果fig
) a2 [  W" _9 s7 k' S# j+ V榛子filbert hazel
4 V. e& U$ ~  T7 k8 i! l. u; K/ G/ h( G栗子chestnut 1 q2 L" f3 W- K1 I
核桃 walnut
( x! i5 B) g, R, i. d杏仁almond
: {3 T# N, k$ U$ ~* N% h果脯 preserved fruit
# g; I' v. a' W3 r" f4 [7 L7 B芋头taro
& f1 D- n% I$ u+ |! W; l) w葡萄干raisin cordial
  L& @; F0 H& t! N$ X6 w6 i开心果 pistachion ) l: n4 G" a' f/ ?  C. n% u, ~: N
巴西果 brazil nut
0 E% c$ K/ r2 g0 u5 X* N菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)3 z% Z* Y* ?2 h  R0 V
# {, }; M* S+ {7 Y
酒水类(beverage):* T  h% ?+ D2 I" {, N( ]) O- _9 b: `

1 }! C( h0 [9 U红酒 red wine 0 ~: c. N7 V8 O! |0 b- s$ O
白酒 white wine
4 ~- _( |7 a; H  C6 ^6 l3 y白兰地 brandy 7 {/ D; d8 ]# a8 K1 ~
葡萄酒 sherry # H# w  F* R5 B6 N) T
汽水(软饮料) soda / b+ h4 P3 ?9 f6 V
(盐)汽水sparkling water ' {/ U; p7 O1 y! `5 @# `  g
果汁juice + d2 i6 }8 ^+ x, U
冰棒 Ice-lolly 6 ?8 X: i/ ?% P* ^
啤酒beer
5 r7 i+ z, z- f" ?' I  p3 \0 d. @酸奶 yoghurt # B" A% n! G9 E' e0 q+ }
伏特加酒vodka
* A' t$ a; a- n' t6 `$ k鸡尾酒cocktail
# v2 s$ u) [- U( ?豆奶 soy milk " X$ @0 @% |; ]  e7 I  ~& \
豆浆soybean milk
4 J9 u( [2 |, M七喜 7 UP
! I% u# B' E4 o( X- m1 N1 G4 [7 j麒麟(日本啤酒kirin)
& M8 W! t  U" d7 [+ ]3 ~% \凉开水 cold boiled water $ Y% N" i: e' m( _' s2 q
汉斯啤酒 Hans beer * d3 t4 s- s# U  e2 [- n3 Q
浓缩果汁 concentrated juice
- G% c4 `8 N3 U$ Z5 N' \冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
/ w% L8 e. C$ I+ q8 ]- d* k札幌(日本啤酒)Sapporo
9 r4 D/ g, G2 E爱尔啤酒(美国)ale
8 Q& H; x, ~) V" I+ AA级牛奶 grand A milk 3 a* R) u* N4 ^; Q. x. ^
班图酒bantu beer
3 ?) s6 }, Z, `$ f+ T6 b# v半干雪利 dry sark
6 p, ~2 G; W9 a& r参水牛奶 blue milk % ~* X4 F" f, y6 t2 ?
日本粗茶 bancha 0 z/ S3 f. d2 o7 y( F
生啤酒 draft beer 0 X/ I: ^, G0 K
白啤酒 white beer
, l. @& B4 c2 A, o+ s9 D<苏格兰>大麦酒barley-bree
. }! a# |8 a& P- N咖啡伴侣coffee mate# M* i" o" \# R# \2 p4 l

; C( `( a- _6 |" b( N1 X, w" i# |零食类(snack):
& \5 t5 P& {) d7 T9 X/ L6 ?) t5 ^2 I( R, r) E0 @: x  d
mint 薄荷糖
/ J* ?& X8 u$ k) E. E: }' tcracker饼干, ; F( N$ w' u8 o3 v: G
biscuit饼干,
, i: a" Y4 h5 `8 x# ~' P# h' |棒棒糖bonbon
7 {0 l7 z( M) p茶tea   D" V% F" B8 \9 V* K7 _
(沏茶 make the tea) ' r1 E+ u* H6 Y& ?/ a
话梅prune candied plum ! l: B3 l) n7 y1 O
锅巴 rice crust # C5 s* N# M5 j# A  i8 Q1 |
瓜子 melon seed ( {0 ]1 m5 g, N) X$ t, r4 g" V
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker . |/ d' }% \* [2 k+ @
冰淇凌ice cream
) w) ^: K" e; C# [' C, N防腐剂preservative : v( W% Z2 L- f; Z+ {3 @
圣代冰淇淋 sundae - C9 K3 ~5 G0 w( j6 X* L6 n
巧克力豆 marble chocolate barley ) [9 O! b% k& }$ b5 O5 D
布丁pudding. h6 S; |$ u2 b# H
$ o# r5 I9 p" l$ E  E8 `+ K; ?4 ]! Q
与食品有关的词语(some words about food):
7 Z* {2 d* q: n: |$ I; _
/ u' A' l" L. M6 _炸 fired
, K/ o: T" w8 B8 q# I- u" n' c炝 quick boiled 8 z3 E; w" D8 W% n: b
烩 braise 8 H  H1 f; q" s( [5 B0 H* {. b
(烩牛舌 braised ox tongue)
8 E1 g, ?5 {0 V1 P8 Z烤 roast
( r9 L9 d* v6 O3 m9 r& J1 b饱嗝 burp
; v$ `) a" b* u8 r$ @  Z饱了 饱的 full stuffed . \8 b2 w5 Z+ a2 Z0 Q5 e7 p# s5 U
解渴quench thirst : I, g5 {/ f2 q$ y- {7 i
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
! ?# `4 [- [6 y6 @expiration date 产品有效期 ; y2 S% q1 j9 U, g+ m, R# c8 z
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )6 c% b7 ?3 d; D2 }9 {; i
  ]( Z! q( T! @8 r$ X  \! }
补充的中式西式食物
9 e9 I+ W7 B+ P/ s7 y8 k4 P
6 w" t* @6 K3 p. [8 w+ o中式早點: & e+ G6 W: h7 H' o7 w! [
; }% `# D1 `4 ?% R- j
烧饼 Clay oven rolls
" U# Z! ?; B5 n+ b, M( i2 l0 x油条 Fried bread stick ! A& ]9 t5 W  u) }! _- u
韭菜盒 Fried leek dumplings " }* d5 Q3 Y7 u/ U6 m! k2 f  s  f
水饺Boiled dumplings
  m7 c! m. V9 x# ~3 l% P  r蒸饺 Steamed dumplings
! r! ^+ \. T' {$ Y0 y馒头 Steamed buns
" e0 l7 |% Z' [- B割包 Steamed sandwich 9 O9 G- J0 n7 B4 {# g7 _" a+ x) ?
饭团 Rice and vegetable roll   y  K& o. ?- W- G4 y3 ?, k
蛋饼 Egg cakes * G- E3 V) Z6 N% Z" y
皮蛋 100-year egg * U( s, l# z. g' i
咸鸭蛋 Salted duck egg % J* P8 P" Q$ @; q4 x* r( {& j
豆浆 Soybean milk 4 Z& T) r& m6 f2 S/ S/ f4 e7 ~% B
3 x3 ]+ C2 ^' x0 _
饭 类:
# @  d. j+ Y1 u4 @, p0 o  E/ `- G+ j
稀饭  Rice porridge
, C- g! \; n* K# P白饭 Plain white rice + X* ~/ k8 J8 ~
油饭 Glutinous oil rice
7 |% ]% o3 H. r糯米饭 Glutinous rice , ?/ F3 L% E! L: n* W* u# L  m
卤肉饭 Braised pork rice
/ c) A  i$ H3 y4 M: y" f0 ]蛋炒饭 Fried rice with egg & w4 R) U+ A6 a3 e. a0 J
地瓜粥 Sweet potato congee% _2 P! z% [/ A: u3 B

- Y3 o6 U) `3 O+ L' H面 类: 9 x  f2 ?8 M+ f8 h4 K- l' H
: _; y+ Y$ A. N
馄饨面 Wonton & noodles , q7 u5 m! V0 D, g& H: h+ a
刀削面 Sliced noodles
- d4 j, z- f3 o! o麻辣面Spicy hot noodles . ]/ y+ y9 q* [: l2 k. J; Q" C
麻酱面 Sesame paste noodles
: ~' ~; S. G& L! O$ Z鴨肉面 Duck with noodles # F  Y4 o, m1 k: w; {
鱔魚面 Eel noodles / _% T2 a1 s0 Y! d9 J2 V: i% R  Z
乌龙面 Seafood noodles
# c7 N3 _& ~3 F1 U5 s0 b! P榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
% ]1 ]0 L) A" g3 h9 T牡蛎细面 Oyster thin noodles 3 J0 q( k/ \% v% @
板条 Flat noodles
7 u5 I1 T  \" J9 b/ T1 k, D米粉 Rice noodles / `( ^/ r) M) U5 P! w, q
炒米粉 Fried rice noodles " ]; }: S3 H+ m
" P" o3 @4 C7 j+ P! s
汤 类: 3 v! }$ l# A8 P7 ~! ^$ {7 ?0 N+ c

" s/ Z. B; ^, R0 d7 N鱼丸汤 Fish ball soup
. I$ H7 O1 n# @8 j6 Y* E6 `. F貢丸汤 Meat ball soup
# g  W( T* g, \) t7 l% J/ Y蛋花汤 Egg & vegetable soup 8 f+ U3 _; v. p. k, T" ~' ?  g
蛤蜊汤 Clams soup ; G& W3 z& {. p9 s+ b1 Z% }, \' O
牡蛎汤 Oyster soup
9 a, g' g' r1 `) C3 e6 @2 g紫菜汤 Seaweed soup
/ t, B; t- D4 u+ B6 R( S酸辣汤 Sweet & sour soup 0 X  A$ v' l: y
馄饨汤 Wonton soup + r+ w* T3 _$ p
猪肠汤 Pork intestine soup ; M9 Z! @& n' h1 z+ @3 {
肉羹汤 Pork thick soup + d5 p+ o7 k) _8 Y. `- o
鱿鱼汤 Squid soup * H* Q( X, t8 J1 y
花枝羹 Squid thick soup
0 @2 A$ P. Y/ J3 A" @( k. r  m  x* r* E! @, ?, ?# h# I, W, e
中餐:
5 ~9 g1 g# }  p  w3 K% m; H' l6 \2 q6 p) H- I  M
bear's paw 熊掌 $ T, s( H  M2 L0 z' ^- E% G+ a& f
of deer 鹿脯
0 I2 h+ z4 K  ^beche-de-mer sea cucumber 海参 2 q4 @6 s/ Z8 I& U
sea sturgeon 海鳝
1 j9 a  O5 F$ A3 j6 v# G0 c  Ssalted jelly fish 海蜇皮
5 f4 t$ u& w- w1 |9 h+ Akelp,seaweed 海带
$ P' G7 y% w6 B6 fabalone鲍鱼
  B% u5 U+ d! Y, w; eshark fin鱼翅
9 z* ?2 |# [- u0 Zscallops干贝. L$ D( u* ]' [# C. a9 {
lobster龙虾
. c  p% V) ?) f4 d  E7 ]7 S, obird's nest 燕窝 4 C$ F* s; Q; ]& p  F& i* g
roast suckling pig 考乳猪 , c1 e, v4 C+ y7 Y( h0 F
pig's knuckle 猪脚 ' |4 Y, X- q  v. {/ l
boiled salted duck 盐水鸭
7 M% q  h7 v( I% ?& Wpreserved meat 腊肉 4 K$ G6 Q- q/ P
barbecued pork 叉烧
. L" G1 b- r$ E# U. m! |# k3 Usausage 香肠
! w/ l/ Q- }$ m7 D# M3 O* g0 Lfried pork flakes 肉松 9 B6 A' H7 [5 G* N- k
BAR-B-Q 烤肉
0 q9 E. L& q- J( Z0 s
$ c5 F3 ]$ Z6 T! Zmeat diet 荤菜
' m) a- R& V% ~7 K  Pvegetables 素菜 7 q6 [( D4 g) a6 ?( u4 ]  [) y4 E
meat broth 肉羹 3 V. f- I1 P" x3 w- r1 {

8 h) R: P! Z3 Y( \3 ^local dish 地方菜 6 c" f& W3 ]) S  g" R
Cantonese cuisine 广东菜 & j  t6 O& c- Y& P. c
set meal 客饭 8 z* @+ Z7 v  _3 Z' K* a* i
curry rice 咖喱饭 0 x0 d3 U' n- M9 E. T( ]
fried rice 炒饭
; R, y5 n! E2 u% i6 ?$ Wplain rice 白饭 : i. J, [: i6 {1 O1 E/ [
crispy rice 锅巴 9 r. S4 n' S6 E% q, N
gruel, soft rice , porridge 粥 7 h' q7 R+ G; K& N  E% M
—noodles with gravy 打卤面 7 x: X( l6 |' d4 O! X2 Z
plain noodle 阳春面 " S& B" l8 P! [8 d
casserole 砂锅
1 B( m  l5 ~0 w1 `chafing dish,fire pot火锅 % F; x) O3 z; F. S+ Z; G% k
meat bun肉包子
7 u, Y( s; J# V  D- }2 c2 E/ fshao-mai烧麦! D! E/ B# I0 A% o3 [
preserved bean curd 腐乳; j4 E: |2 A, b/ U# d# H2 O
bean curd豆腐
4 j* r7 v- T$ i0 afermented blank bean 豆豉 8 t: R9 l" Q9 _9 x4 B0 u  @  a9 T' E- y
pickled cucumbers 酱瓜
; b9 E- S/ H. R! F6 w2 Q( {preserved egg 皮蛋
2 @( D6 d3 F9 G8 R( Vsalted duck egg 咸鸭蛋
) x! F" \) p( }dried turnip 萝卜干 3 n6 N, ^! n# x& d7 F$ \

+ Y0 ~0 i9 W$ c2 Q西餐与日本料理: + t! |+ ~# G7 L" U) i+ |3 @
+ _) G2 E$ |# \0 a
menu 菜单- O2 R% {* C9 |1 o& b& g
French cuisine法国菜
5 p, o) a* h9 v# |1 @today's special 今日特餐 " I! r' D, m' @! M( D  l, |
chef's special 主厨特餐
2 h8 g" A- u: S4 j, w" z: H7 ?buffet 自助餐
8 g4 \/ W6 D4 p6 H0 ?- nfast food 快餐
( E1 M6 r; ~% |8 x8 C: y' u9 Wspecialty 招牌菜 # S8 l, G/ P; b- J8 U- S* o
continental cuisine 欧式西餐 . ~/ e9 k& w4 p* R" \
aperitif 饭前酒 ) W5 ~# Y! F! ?' L" \2 F4 i9 p7 u
# G" A: [# G9 t0 u
dim sum 点心
4 k" q5 j$ ]! jFrench fires炸薯条; K7 a; M& A  h; h# b) s6 C9 z
baked potato烘马铃薯
9 Z9 l# r2 X6 imashed potatoes马铃薯泥+ Y1 f' K, g# p$ r3 h
omelette 简蛋卷 / P3 t9 @9 F* z7 O5 r
pudding 布丁 7 K) ?% C( u3 g/ z. T! O
pastries 甜点 9 t4 P& J. Y0 B% k9 W* V, x1 \
pickled vegetables 泡菜
& e1 |  d% J8 L7 U% dkimchi 韩国泡菜
" ?+ `  ~. v( a3 T6 i" Zcrab meat 蟹肉
6 D+ y; e; e: {9 i4 W8 pprawn 明虾 : {5 R7 V/ _/ F# F. ~% o5 ^4 R
conch 海螺 $ s& M; l- S6 v' q
escargots 田螺+ \% R' V( t7 q& ]! z: u
braised beef 炖牛肉 9 ]7 o, c! R: N" H$ u' U
bacon 熏肉 ' n- l! S+ Q( b! ^
poached egg 荷包蛋
4 L6 C6 c4 K* X1 w3 j3 Csunny side up 煎一面荷包蛋 + F% F0 m# |9 i$ d# W0 p
over 煎两面荷包蛋
  K  c; u+ }7 L" y. R5 J4 |4 Xfried egg 煎蛋
7 ~3 b: Q: q. D* o3 D; [over easy 煎半熟蛋 . x  o) p3 f# p9 B
over hard 煎全熟蛋 * @* t# t' t0 i: E& k, y
scramble eggs 炒蛋 # f. z5 C2 ]! y0 G* @" m) M
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-1-12 18:59

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表