找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
# d* K* ~8 ^! g* S) O
7 T6 T2 c( i( k- q1 U出入境填表常用词汇 !
. ^4 o( J& }. O* ]8 w* m/ n( s7 ~" T/ l$ W. q* X
姓:Family name,Surname 3 w  Z( y2 H) X" T2 S- c
名:First Name,Given name ' a0 m' j; L, N4 ~  w
性别:sex,gender
# W4 v9 ~5 i8 e* m男:male;女:female
2 g* m% u. c1 k' x) y国籍:nationality,country of citizenship
7 |4 ]4 |, J! R- O& Q  g% Q护照号:passport number
2 X( F" j, B: k- x) I原住地:country of origin
" w1 ~( n  }- ^- q/ @0 K8 g前往国:destination country 7 b" _9 q+ h6 q( g
登机城市:city where you boarded
# q1 N+ v# [" m' J; M! k签证签发地:city where visa was issued # m) k* e4 a& F9 R# M5 _
签发日期:date of issue % ^& e8 R5 X: [8 u% ]  ?
出生日期:date of birth,birth date
, U# ?' v# ^# }1 N) e" s% V年:year;月:month;日:day ! b, }8 {. y1 U, g* ]8 o7 O
偕行人数:accompanying number
0 C; h8 u4 o' f, L; i+ l签名:signature
- ^8 a, A. L# g1 q( F0 R官方填写:official use only " L0 z/ [8 F8 q& D4 a
职业:occupation
8 [0 \7 Y0 m/ V$ [护照:Passport;签证:Visa
$ y1 |( F7 f! `, `1 u登机、启程:Embarkation
1 ?6 y; m) G- K3 u! ?登岸:Disembarkation
+ X# z2 \2 S* A7 ~1 t+ a商务签证:Business Visa
0 D+ u. t; \4 J5 N# P/ m2 N- R观光签证:Tourist Visa
, c8 B" U4 S) G* G( m3 M; r4 J
! W) @7 X; W5 i乘机常用词汇 0 V, T5 @& E& D% e) a5 }

: |8 a& s9 Y( R, X2 c! G/ C- }9 h航站、终点站:Terminal
9 v! N8 S% p2 F; ?# v2 s入境大厅:Arrival Lobby
2 Q8 i( Y1 `/ e' A出境大厅:Departure Lobby
# ]% |. H( i. D; j( _9 J9 @登机门号码:Gate Number 7 s' G& y4 X7 Y0 r
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
. n: b1 h! I; F机场税:Airport Tax # q' L- ]8 \, Q2 G, l
登机手续办理处:Check in Counter ! ]: [5 h2 r' U3 V
海关申报处:Customs Service Area ( p( L& \# g: q6 U
货币申报:Currency Declaration
/ B0 h2 B6 R  N+ f免税商品:Duty-Free Items 7 u& P/ Y. r) v' m5 H' r: N" C
大号:large;中号:medium;小号:small
; |/ u* C7 u' L3 K9 f% o( c& l纪念品:Souvenir
1 i) c% T8 V6 {# T* t' U# e行李:Baggage,Luggage 1 {4 w4 v. V: J! d
托运的行李:Checked baggage
0 A1 c' }" [* K* o  N  N3 N% I行李领取处:Baggage claim area , U, ~# ?" P* D& y2 l% n  o
随身行李:Carry-on baggage 9 _& g+ _2 _6 s9 [+ J2 J/ Y
行李牌:Baggage Tag
; y  x+ K$ W- Q* e5 j6 J行李推车:Luggage Cart
: ^. E, j2 a0 K& E6 e  N5 i退税处:Tax-free refund ' r* l1 |" [* y+ t) |2 v
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet - ~) y) h1 R- F6 T( Z. ^8 p) x
W.C.=water closet,rest room
7 J$ P5 u8 C( W5 V男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 9 P$ d) C2 F% @- S; r0 o
女厕:Women's,Lady's   e/ g" d: n. w- n$ B+ O
使用中:Occupied
% F) j- |; s7 Q8 x空闲:Vacant 9 G% r& g, n) |  E7 p) A1 \: l
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
" X5 V4 R! U! a+ n) K3 ^机内免税贩卖:In-Flight Sales
6 E! t2 Y9 v1 ~  ~" c' B; i; P2 ?% a
钱币兑换常用词汇
( v. D0 c2 u. U' w2 {
: O& |! _9 E% ~. d6 \外币兑换店:Currency Exchange Shop 6 S% T- U- d4 }9 S7 r- z* {
汇率:Exchange rate ( a7 e) w: g( W. _1 W) z
旅行支票:Traveler's check
% B& a  n& W$ Q0 a3 n4 f9 t! f' L4 N手续费:Commission 4 s  y9 @. _8 I; ~  I9 M
银行买入价:We buy(Bid)
; w/ v3 z) P$ n银行卖出价:We sell(Ask)
- s% o" ]2 T. j5 f, N1 ?8 |2 {% q1 a' H& ?$ D* Z  x( J6 C7 ]" H
酒店常用词汇 $ S. e, \+ b* e: i
8 ^0 X' K. R. G( t9 Y- x4 O
入住登记手续:Check-in 2 f3 R, Z2 f8 }- g5 u
客房服务:Room Service
4 z. k& ?3 g* S* r5 N退房(时间):Check Out(Time) 3 `! E4 f" S8 q* Z
前台:Front Desk,Reception 0 M% S4 u0 F+ C
酒店大堂:Lobby 3 {  f5 X  Z% D! C. m' l
咖啡馆:Coffee shop # p, d+ T# A, }: h  a
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) : g4 J9 P! D, h) [
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 9 H1 Y( a" U% b

- ?6 r, E$ e) m, L日常用语
# |5 h. Z4 V2 p# D( X/ B  K1 Z+ n; ~1 q- r  [2 C* \
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
6 U$ w4 G( [$ w* l: p8 y( [" ~6 M3 e  f: m- W. D
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
8 C8 l5 Q# |4 u8 e6 ?
1 N  f8 o- j+ L5 V; O. G我可以试穿一下吗:May I try it on? 3 k% \; R. {4 p: e% t' h

8 @5 j# y7 A% m: P- t7 e% y/ _多少钱:How much?
* T6 y% P3 H9 w; M  l0 X8 `' x* ^/ G
请把菜单给我:Please show me the menu.
1 r, Q0 ^2 F4 g) i, j; G, F( C
* {' f* i$ V1 L7 W干杯:Cheers! Bottoms up! ( |9 _" z9 K2 ]5 t

8 R8 Q( j' E; l; F& D* P我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
" M) z4 ]" X; P0 R0 j& T, r/ A2 V2 K! Y: Z, d8 ?# u
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? + d/ K9 ]) {) Y5 y+ m! k$ ~
3 b1 J3 J2 k) E! G$ h9 C
非常感谢:Thank you very much. 2 m# x# p5 s: }4 u& c
6 t9 M7 o1 [1 P0 h, E! O: |
不客气:You're welcome.
0 }. d2 I& V- o2 U6 J+ h( w+ M; n" G
我就是忍不住:I just couldn't help it. . e+ [* l! V5 B8 o9 y% F
2 k/ v+ Y3 u- g4 u5 s6 R  v" V- r" ]
让我们保持联系:Let's keep in touch. / z( |" v/ z8 l( d2 a" F

# a; a8 ]8 Y  J: A* Y6 r9 m我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
5 v2 [; a+ g7 E3 j: h! G4 L4 L' B) C6 z8 O5 c
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
+ h; e9 I8 O% @) K# a8 s% k; V8 Y8 l, o4 B8 }2 t/ u/ e
请稍等一下:Wait a moment please.
/ a& l+ _  g$ v5 V. I: Y9 K! V3 Y" G
你先请:After you
- R5 U/ u3 k1 O( k6 L4 G, o: z- a; |' \2 ]- a4 U" N/ \
我们该走了:We'd better be off. ( ?! {( y' e" d

9 h6 v# |0 f8 Y% x  }2 O我真要累死了:I'm really dead. , x9 d0 d  m; `$ q1 `- V

" L# P' x% C& G% Q/ i5 \$ ^真是那样吗:Is that so?
/ h/ }7 M1 @9 c/ I6 j* L
& {( `! s$ b. N: {我不确切知道:I don't know for sure.
! y  O! E8 D( V2 h' a; x- X+ Y  Y. \
太好了,太棒了:That's something.   R% c# u# |# Y8 w' \9 @( m: X+ Z

+ b& w8 u& F( I+ k这主意真棒:Brilliant idea!
4 o1 A  N8 Z; j& J1 w
8 y8 u6 P! m) w8 n+ ]此话当真:Do you really mean it?
6 L2 H. c3 \- L$ b1 _2 P$ m2 h1 o& c, `9 C0 X3 R8 g1 ~& V! g
你帮了大忙:You are a great help. 5 E( U$ a9 L* p& Z& b7 W  b

3 Q9 C8 j; w( g$ f) K! X我身无分文:I'm broke. 2 f% q" C8 `8 @& R
3 Y! ~+ u' N0 z. f) g
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ; d; N) j; K- _) A* Y$ ^
$ k" j2 [! N/ a# `8 C
别跟我耍花招:Don't play games with me! 3 q. I! H! E# @" Q- H
& x' _) R% k, E) d& N9 b
看情况再说:That depends.
# F5 R. J( I7 ]# ^
2 a0 D; t; z% M; \' ~9 ^/ ^* w最全食物的英文翻译
( l# S" O6 x( ~: o4 J3 G6 ^4 I8 L+ M
水果类(fruits):
0 I" F2 D# x: O3 P& X( f$ |3 L1 y7 b; A& R4 ]( L' q# Q
火龙果 pitaya
4 O# ^: j7 p0 |/ N+ i西红柿 tomato ( T" I: T) ]+ k& O/ Q) z, I
菠萝 pineapple
+ P. s& U& E( v4 i) i5 G: Y, t& d西瓜watermelon ( k5 ?  B* @- O& A
香蕉banana
) z9 T; i: U6 q1 O柚子 shaddock (pomelo) ; O) d0 l" \% ?$ w6 z
橙子orange 0 O6 E7 N2 v+ O9 F
苹果apple 7 Q6 T4 |4 b, p! ~9 |$ B
柠檬lemon
. h5 u9 o* n1 s; }" C樱桃 cherry , c5 X2 b! h5 e4 X4 q6 E
桃子peach ' P* A1 q; ]1 F
梨 pear
, e4 l9 M) c+ \8 L* n$ Q4 p3 B" z枣Chinese date
( |+ o* s7 A' E9 f$ {1 O7 ?2 M(去核枣 pitted date )
4 q- @5 X2 g) K0 W# _2 }椰子coconut : C/ v& X6 ~8 f) ]2 v; D, @: D' Y$ e
草莓 strawberry ( V6 c+ {5 w3 Z- o& @
树莓 raspberry 0 i% ]& J. ?: P5 t' W( |8 J7 p( |
蓝莓 blueberry
$ z1 p2 a; ~9 @. e* ?. P0 f- p黑莓 blackberry   R+ b& Z- ]8 P; O
葡萄 grape
. M1 n8 |' O8 i  N' Z# r甘蔗 sugar cane " _8 \3 b, ]' Z- B5 x
芒果 mango
* ~# n/ }2 b! {7 m' d; ~木瓜 pawpaw或者papaya
  x5 X- U3 i2 H1 `+ g# K2 m0 b+ A杏子 apricot  - ^" j- }) O& r- m# z1 l
油桃 nectarine
/ c4 B* o: D1 F3 T# h7 G柿子persimmon ; |( _9 q% i% R* C
石榴pomegranate ( K  s7 e: j3 q5 {
榴莲 jackfruit ( D. G$ W7 {, v: Z( R* y! {) G
槟榔果 areca nut 9 i' \" X4 l# u$ F8 F2 ?$ e
(西班牙产苦橙)bitter orange ) A5 ^3 f3 e9 O: W3 H9 ^
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
- p$ o; g) W( E# |1 K5 T/ a金橘cumquat
3 N! G0 O; `0 {3 `蟠桃 flat peach
& v: ?. l& D; B' V) ^( Z* ]5 T荔枝 litchi
, Y5 z( d5 X( V+ E& x青梅greengage
% C: d3 ^- ]. E+ d9 e山楂果 haw 8 [9 {' C5 n5 M1 ?% m+ j" `: k
水蜜桃honey peach
3 g7 W0 A' G1 ]. H. S; Q4 X2 N( y香瓜,甜瓜 musk melon
1 v4 `2 N1 w/ `4 H2 N' @/ D李子plum 3 O; `# P. w% C6 x! m7 m0 ?
杨梅 waxberry red bayberry 9 {/ ]% g( U( c1 z" C# L
桂圆 longan
, a, b; i# r+ J1 ^- G0 A: Z2 e+ G! ^沙果 crab apple
; s1 b2 y" ^$ ~* Z9 u$ K) L  _杨桃starfruit ' l4 C- _/ Z, y% y& y
枇杷 loquat
' X# i! ^9 E0 w" K5 W' u柑橘 tangerine
0 S/ Y  s5 y) z" D4 Y' i; w5 K1 h莲雾wax-apple
* v) F5 }' {( X1 j/ x番石榴 guava
* ?! P6 f+ n- R- T" d
4 Z" a% ]* t1 F肉、蔬菜类:3 I2 G+ f% d6 H: p& E
$ |( J( f. J  R6 T4 s  K
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
4 F, Q  n$ Q! W$ \甜玉米 Sweet corn
+ K, z5 Y) P& b- c' t5 m牛肉beef
4 b6 r  ^' o. x% G猪肉pork ' q9 |' V1 r1 L, {6 c3 |: i. V
羊肉 mutton
6 [5 g* b9 b" N0 U8 x- X* r( t羔羊肉lamb + H7 y- X, @9 L1 Z* d* B, J1 T
鸡肉chicken
6 p. _" r: i3 I6 c4 k9 }" }生菜 莴苣lettuce $ h, T# l) P5 [2 m" G
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
. g5 ^) Q* _5 n# `卷心菜 cabbage
! A6 i0 A- s$ ~/ z! Q6 Y萝卜 radish
6 b9 \1 E: b8 D; n9 R5 }+ V胡萝卜 carrot % ?$ }& O; S7 G5 W
韭菜leek 5 |+ y( l' A% L: v
木耳 agarics , X9 c' B4 u) z
豌豆 pea + Q' V0 A- T$ D
马铃薯(土豆) potato
3 V8 I8 c% Y( I黄瓜 cucumber
* i. O! W; T+ X4 G苦瓜 balsam pear 3 Y/ r1 H' m2 u& D
秋葵 okra
$ B4 g. g* o9 n- s洋葱 onion : j7 d3 b1 A" j
芹菜 celery ( u/ j$ Y- U9 \' l. p0 `
芹菜杆 celery sticks ; Q) J2 c5 ~' t: j( S& B7 }' @
地瓜 sweet potato 3 r4 |1 C3 \" n, _% X7 w: v. s! Y
蘑菇 mushroom
% y; E5 O' G- Q# a8 H, _橄榄 olive
: E# [; ?& L; A2 n1 g1 J0 ^4 x( C菠菜spinach
6 [. N5 \/ U  ]" T冬瓜 (Chinese)wax gourd
1 u3 b' q. r. f7 U3 L( ]莲藕 lotus root
( `1 \7 v' i& ~# u! W$ {3 {紫菜 laver
$ o5 X* s! p  P4 E) S$ r9 Q% B油菜 cole rape / S0 m; m$ ?( d1 y+ }. r9 h0 X, c
茄子 eggplant ; m* m' ^% Y* J, n* A' s6 {' \6 l
香菜 caraway   t& \7 f3 b5 L: C2 o" p
枇杷loquat ' {1 H+ d+ \! ]
青椒 green pepper ; r( K; }, R8 [" O8 Z
四季豆 青刀豆 garden bean
7 Y" i/ f( _3 a) E, u银耳 silvery fungi ' j& z( _- ?- l8 E

; [& I0 s" z9 S/ V( q% T1 ~腱子肉tendon ' T! K/ F  \8 O  f) m$ z
肘子 pork joint
/ c9 Z% `6 p) c! B$ w6 \! ]6 x% T! _茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) + o" e9 p3 e5 p5 X, J# G. e
鲤鱼carp
4 ?) {  y  @$ i: P% H& V) K. n3 @% |咸猪肉bacon
) |' S+ ?  h. L% x; O金针蘑 needle mushroom
; a3 q: D& d9 i- O9 ]+ v; z% F: q扁豆 lentil
) w! a- Z! `8 ^) j. C槟榔 areca 7 p* d8 J" s# P' @) F0 V7 e
牛蒡great burdock . K+ }' x! Z" F  p5 ?" ^  D# }
水萝卜 summer radish
" F( s5 S% O5 ]竹笋 bamboo shoot
% B: F1 ^# i) g: @) N& X& C1 F# U/ p% Z  A艾蒿Chinese mugwort 1 }# H) }9 H$ p) x# @. `5 t$ z) |
绿豆mung bean 4 w6 A$ J8 \0 R7 J0 o: O! z. p+ B
毛豆green soy bean ' ]' p; x6 {) _+ L+ @4 i: f, o" U
瘦肉 lean meat $ K+ c, D9 z4 R+ f6 i+ }
肥肉speck . N7 t8 D8 T, W" w$ r( m. A/ P
黄花菜 day lily (day lily bud) 4 x; v) m% Z) v3 f+ x
豆芽菜 bean sprout 2 J. ^2 _5 l% \3 S4 X- I
丝瓜 towel gourd
& p! O1 G3 v- C(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)- c) R/ F' B6 Y9 C1 z

; L; f/ E" R- `$ e7 n6 G; z& x海鲜类(sea food):9 C5 ]; U6 f% L  x

9 t7 C  N3 W& B/ s虾仁 Peeled Prawns 1 E) [8 a% B5 H& y- Y
龙虾 lobster " W+ {: X$ i- r8 E
小龙虾 crayfish(退缩者)
3 i2 E: `: S" Q) J- B蟹 crab ; N3 Z* O) ]0 t9 G/ d
蟹足crab claws
+ J% [- @, h4 s/ X2 m. g* W6 b小虾(虾米) shrimp 3 m; p1 z% Z3 H8 m
对虾、大虾 prawn
3 K- I& A# c$ }(烤)鱿鱼(toast)squid
& M+ W' Y7 s8 [! r海参 sea cucumber
; i* D' J( q/ U3 }4 e扇贝 scallop 5 M1 z' y- r/ z' ~$ S
鲍鱼 sea-ear abalone
# t, C- g: |' z  X% l小贝肉cockles
8 D: f+ C- E; m6 r- T牡蛎oyster
, C% X( U9 O  x& C; Q: [鱼鳞scale , d2 O# Q' m6 T4 k" g
海蜇jellyfish5 k8 K: |* X4 R9 T
鳖 海龟turtle , M3 r3 i( U' L6 V! D: z: l
蚬 蛤 clam 0 _: P' e. d2 @0 ]
鲅鱼 culter 7 v8 h* N3 n6 u' o; B7 p% F* P
鲳鱼 butterfish 0 ?, D5 h5 t, \, F6 H3 p6 O3 f0 o
虾籽 shrimp egg
$ s; q. Q9 i7 Z6 N! g1 t3 B* P鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 8 i' `3 n% [* o- n6 F' A( ~
黄花鱼 yellow croaker
. W" y0 t: M2 f9 _" w9 ~- M! i/ E7 U. u% F7 C9 Y9 `( }+ D& `* n
调料类(seasonings):
8 ^( w& I$ Z+ m6 s  R; k
4 @2 z$ S1 a0 q$ [  d. c醋 vinegar
7 w8 I4 o% |# I酱油 soy
+ ~2 O: J$ G7 z6 M- m7 J4 Z盐 salt & c$ l1 D5 ?+ u, A
加碘盐 iodized salt ' H/ R6 F1 K6 I0 z
糖 sugar
; h( h# F6 }  Q+ z8 M5 U白糖 refined sugar
9 P. J/ s, G3 [  @1 C酱 soy sauce 8 u& A  |; c) M4 {5 T- w0 h7 P
沙拉 salad / V0 v! {! {( t
辣椒 hot(red)pepper 5 c4 K4 \5 @! C" o' T% s' V. A
胡椒 (black)pepper 1 E4 A" z' Y1 g; W: \( J; a- u+ \
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
- d8 _+ R/ {4 Q- e色拉油salad oil
+ ^0 m. t$ B5 Z, @; t4 I3 H调料 fixing sauce seasoning
+ X( V( e( y2 y9 `7 r+ A7 k- J砂糖 granulated sugar
& b: X2 p4 I0 O- R4 `) E$ H# E红糖 brown sugar
+ ?: ]. G6 G. F冰糖 Rock Sugar / m( U5 A1 y! M; q: p, ~
芝麻 Sesame 9 c! n1 b7 s( t* S
芝麻酱 Sesame paste 8 `/ k; t. A8 M% Z6 N  V; m0 B
芝麻油 Sesame oil
! t. v4 Q+ a8 N. E咖喱粉curry
7 a1 B! d8 q. Z; L+ Z! a' G" @番茄酱(汁) ketchup redeye
+ ~' ?7 x8 ~1 N% N# f* a辣根horseradish
4 N% m9 z) E1 ~: E- ~6 o葱 shallot (Spring onions) 7 m' L1 u% d# `9 }& h0 E; y" l
姜 ginger ; `2 K# D1 O2 r3 w. U
蒜 garlic : U% H7 t: Q& `7 D
料酒 cooking wine
" {3 t) \: B7 n' b! l' s* H% {蚝油oyster sauce % w% j9 v% L& \; W9 H
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar " n9 s; z+ Z* f7 v& }% I1 s
八角aniseed
* u& {1 ]& [1 m: }- i. }& x9 [酵母粉yeast barm   Yellow pepper   s; A9 T+ H! T" N  Z2 Q
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
; b# m$ r- x# ^0 g5 Q黄油 butter 5 o3 L6 ]" Y2 H& `4 _
香草精 vanilla extract(甜点必备) 7 n; S1 y  b  N) ^. A! k1 X
面粉 flour 8 H1 H( N$ A. X4 a7 D4 F

5 o; t# B( [; ^" l6 |, `6 R主食类(staple food):
! X9 v) Q' @8 h% X& T" \
2 L! T, ]% q+ @三文治 sandwich 0 L2 S7 e$ ~- m; P$ b: W
米饭rice
& M. J- e( }5 j% X粥 congee (rice soup)
9 X: G5 g/ v2 P1 O2 a4 G汤 soup
  A6 b' t# }( l) l7 }1 g饺子dumpling $ m" {" H3 S: j" i4 O* Y
面条 noodle
; m8 [9 s2 l( w4 C" h# R" `; R比萨饼 pizza
  M/ z8 B% D; o& s方便面 instant noodle 8 c' X; B2 Y2 N( {; A. ?& D
香肠 sausage & U) d2 D% e# U" c
面包 bread , [/ e  S2 o. z# V, W* |8 }
黄油 (白塔油)butter
) r9 D& a9 X- a  O% J3 n1 Y* H3 s茶叶蛋 Tea eggs
6 {% j; g" A/ r' r1 v油菜 rape
# Q4 E" J) D& I: ]  e饼干 cookies
- p8 s- y$ m# {, Z! x咸菜(泡菜)pickle
" {3 l" y5 X& H5 ^7 A4 W馒头 steamed bread
4 u! A8 B* D9 \8 S# c  L: r. i* O饼(蛋糕)cake ) r  h) J  n/ W. I7 I* K9 D
汉堡 hamburger
" I9 m5 r1 w2 J  V3 f火腿ham 7 R! Y  P6 ^- Z0 \# u& r  ^
奶酪 cheese
7 H& E' H  j5 e6 b$ Q: ]& H馄饨皮 wonton skin
3 {- Z* Q6 T- W) t  D- u3 n# H高筋面粉 Strong flour + N8 y; t" \5 m5 P. k  R" _8 E
小麦wheat ! p0 M# H- Z/ L8 ]2 z; o( b" q
大麦barley
2 m; R; w2 n6 J青稞highland barley
/ p4 q- d1 m7 ?$ Q# l高粱broomcorn (kaoliang )
. q" q. j+ Q( O3 ]春卷Spring rolls  . S3 h  d, b! E. N9 a' D: v( A8 r
芋头 Taro
& I8 O* w" t' w$ O" I9 k山药yam
4 O5 F7 Q" ?# C" f7 L0 _鱼翅 shark fin
# _& ~. P! i! t黄花 daylily
8 X0 p& P1 J9 v3 s# G松花蛋 皮蛋preserved eggs
; ]0 t5 ^3 z1 Q+ a肉馅饼minced pie 9 Q# v$ m7 e% W+ s
糙米 Brown rice
$ W0 A5 H: e- l, l$ M/ f: S玉米 corn / I4 i+ F0 Q. V% J& \& @
馅儿 stuffing
0 }8 w  ~  y; B+ Z4 Z( v4 u# B开胃菜 appetizer 0 ~7 [( v/ ^( U% I' [. F/ A- y: e! @3 Z
面粉 flour : f) x( |* c; ?  U) w/ g& D) L
燕麦 oat 5 c1 D7 C8 T$ z
白薯 甘薯 sweet potato
  U3 L* F% @3 E& g牛排 steak
$ ^, ~" }3 J5 L& b  }6 ?里脊肉 fillet ! |/ E7 g( G! ~4 Z
凉粉 bean jelly 5 `0 ^/ P, S' Z) v* o$ a5 A
糯米 江米 sticky rice
, r+ V: b5 a3 A" t9 {; g燕窝 bird's nest
: v+ ]9 \" ]" {& {/ L8 V/ t! k粟 Chinese corn
4 ]( K4 C% W5 T% W肉丸子 meat balls   M0 b/ M' [8 m. \& d
枳橙citrange
+ ]8 i; |) J5 ~* Y2 B6 R$ H( ^, ]) p8 T3 m
点心(中式)dim sum
+ M  c0 n& l" B8 Z" g& D6 c- a. B, a" |% W3 s+ n
淀粉starch + H* W- Y- z' e: r
蛋挞 egg tart
! V4 Q2 x6 `: Y( p(dry fruits)2 f0 {9 W7 e3 M1 m; |

% o% {7 S8 h4 U& H9 D- a7 b干果类 :
/ U3 g4 \, Y. C  ]( i# a3 y% i
) {8 Z1 G" e8 H& p1 f6 I$ L8 `腰果 Cashew nuts 8 z* q( l$ f* O" i9 x# O
花生 peanut
, ?( k: E7 y% s无花果fig : n  }" ]9 Q7 z% b/ e8 b
榛子filbert hazel
3 Z: j! j! j. j- E$ D$ `# p栗子chestnut
0 K$ o' R! ]2 p2 f5 {核桃 walnut
: s1 m9 n( a; N0 G5 z4 v+ q杏仁almond
' j+ f. P& o% Q, o5 C+ B果脯 preserved fruit 0 V. ]- F+ Z7 L; i
芋头taro
/ E2 M0 K7 I8 Z  D葡萄干raisin cordial 2 A- O& F; ]- C1 H0 U
开心果 pistachion 1 S8 Q5 v0 k9 B3 ~$ U
巴西果 brazil nut 7 X1 v; f- u3 n1 y0 ]0 l2 U
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)$ p9 m3 \2 d7 U9 N* ?
+ X* y* w( c- D+ f$ A8 [) b
酒水类(beverage):. B: L# g) J: A2 i7 J0 ?
& Y. E* V8 V9 l" i+ I
红酒 red wine
9 G; J! C5 h, A+ ]# Q( W9 t+ {白酒 white wine - C6 }( k8 O/ P2 E1 ?6 |1 @
白兰地 brandy & t. b+ `# G; r: }6 {4 s7 y
葡萄酒 sherry ( Y7 o. W1 C, o0 e* X; D
汽水(软饮料) soda - N" ?) R1 d  U$ w9 H5 b- B& N
(盐)汽水sparkling water # r1 T0 N6 r# a0 e+ W
果汁juice
7 d6 x- w9 _2 y冰棒 Ice-lolly
2 K& w, n: }. C" F啤酒beer 3 _0 T. m2 u% d9 r3 f7 ?" R0 B: {
酸奶 yoghurt
! i) h+ q/ L2 p) [伏特加酒vodka
% e, q! i2 w( I/ n鸡尾酒cocktail
/ _2 y2 o. ~5 |5 |: I* F$ q豆奶 soy milk
3 j' q: L; n- ~( h  o+ W# \豆浆soybean milk + p5 A( l' L+ t* N0 C# w9 L
七喜 7 UP + A; B* X3 D4 D5 D5 ]$ b
麒麟(日本啤酒kirin)
0 F3 c) K' @2 D+ O0 _凉开水 cold boiled water
9 n! s/ L0 \' q  @汉斯啤酒 Hans beer
+ b  J2 ]$ z% T/ J# c' K浓缩果汁 concentrated juice
, z! i4 ]" V& B: w2 O' A* Q8 H冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 2 h8 Y; s$ e! y; _; C! O
札幌(日本啤酒)Sapporo
1 v1 I7 x* f& D: q  O爱尔啤酒(美国)ale
2 b9 Z' I3 |2 W4 I' Q" }A级牛奶 grand A milk
4 s. N( z6 Q, \7 h+ d班图酒bantu beer / K. Z8 r" A+ T4 w8 _( Y. G* A+ Q
半干雪利 dry sark & ^# X. G3 ~" `  v( o& s; E
参水牛奶 blue milk % G0 d6 {4 G( p7 h( ~9 J
日本粗茶 bancha
# [' m" j7 D8 m5 E) Q6 _生啤酒 draft beer 2 Z6 D! y& p5 U; g
白啤酒 white beer
! `2 T4 G1 \7 ]<苏格兰>大麦酒barley-bree
7 Y. v6 V) I! n# e2 f/ u7 z# n" i咖啡伴侣coffee mate
, G. l: O4 t$ R9 g8 Z2 N# w5 I( @- K, j$ p( j
零食类(snack):
% ^5 @0 Z8 F# h  j! @3 \. K! k& D2 v" q& e2 ~# O9 r' ]+ w2 H$ t1 g: Q
mint 薄荷糖
  q$ D2 s) i3 h# M+ j/ c7 Ecracker饼干,
4 S% \. I- u7 a* E+ M8 x+ Rbiscuit饼干,
6 ]2 q" J1 h! r) \5 \棒棒糖bonbon ( }# y6 k/ o1 W! d3 R8 g7 ?6 z% R
茶tea + }' d) V- P" f+ A& r8 T" \- W
(沏茶 make the tea)
! c2 _; g( i1 f7 Z/ O5 S话梅prune candied plum ' i& A3 ?  W3 I7 F* B
锅巴 rice crust
8 j/ m0 |& y& h7 B  r. R. P瓜子 melon seed
- @& a1 Y5 |* r4 p6 p冰棒(冰果) ice(frozen) sucker - Y! P2 R6 W9 e) X
冰淇凌ice cream
% {( g& ~3 H. X防腐剂preservative   I& g: q6 w1 z+ {5 Y/ |
圣代冰淇淋 sundae
9 z0 w3 b7 w& f  _& ~3 C巧克力豆 marble chocolate barley ' e, U" o$ m  b- N& \
布丁pudding
0 [- s9 G- }7 A. E; O* z+ B/ e# p& K, J( u- Q5 \, z
与食品有关的词语(some words about food):( Q  o; h+ C' Q' [% b
, I7 h, Z' U# z; [3 \* }
炸 fired
6 \) k# v2 |! g; l2 S1 p% u炝 quick boiled 3 ^* P4 r; A" k
烩 braise
, P8 J3 o- Z$ i(烩牛舌 braised ox tongue) * B0 s0 V* a! c' i7 \6 _
烤 roast 6 h( P) n8 L* }# F/ A
饱嗝 burp & A; D& i( P; B4 b6 L# K* q
饱了 饱的 full stuffed
1 ^& t2 U$ O9 V解渴quench thirst & j" F$ T( d/ q* U* v
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 " t4 g+ D. f) S- D: q
expiration date 产品有效期 , h$ V. ~; E! w5 ^; M
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
- F6 Q0 |  I/ e7 \" Y0 A& \2 _' A1 ?0 w) C" k2 m
补充的中式西式食物
5 D% w. e; g. [( m" t/ o
  U$ g: j  k1 d中式早點:
" P" H! X9 U3 e/ j: {" ~; J
8 P6 c0 c9 b6 ~2 |) ]9 M烧饼 Clay oven rolls
4 V! j3 H7 }0 ~$ G+ M5 n- k: M油条 Fried bread stick & l3 y" d' V$ J0 g7 ]5 V
韭菜盒 Fried leek dumplings ( h% p2 v4 i" j& x. O! ^6 X2 ]6 [: m
水饺Boiled dumplings
# i1 ]6 u& o! G. x+ i# `7 O7 l' v2 c蒸饺 Steamed dumplings $ T. d' @$ I" p  k0 v8 s! d4 C2 v
馒头 Steamed buns
0 J, k1 L: s% L# g$ ^5 ?8 r割包 Steamed sandwich
* _% Z* |1 B, r饭团 Rice and vegetable roll
4 D2 ^, Y& N7 R( s蛋饼 Egg cakes
5 t  |0 s& ^8 ^# R皮蛋 100-year egg
' X6 {3 D! k  X咸鸭蛋 Salted duck egg
3 G( z3 g1 i# m+ A1 u* w6 d豆浆 Soybean milk # L/ Z: u; h/ P$ N
5 `# q2 I! Z% B
饭 类:
5 u2 Z- z. s% t+ v9 b4 ?! B5 D: q* ~6 D6 t
稀饭  Rice porridge ) h6 M. l7 A. K5 ]8 W3 ~
白饭 Plain white rice
- q3 O1 o! ~! K1 F- r0 @. z油饭 Glutinous oil rice
. C- H# G: n. r9 N% h糯米饭 Glutinous rice
& k, q2 B6 K( Z. l4 s& d卤肉饭 Braised pork rice 3 Q" u  ]- r2 k: T0 o" \; w3 _, T: g
蛋炒饭 Fried rice with egg
' O! K1 m+ n6 f! R6 x, q/ B  n. k地瓜粥 Sweet potato congee
: b& N2 ?+ `0 h- z$ x3 M0 m' @
. c7 v$ x2 ^$ i* y3 u3 a3 |面 类:
( C! x, ]" M7 o2 M7 \0 ~0 [- j/ _9 I7 z, Z. q1 R
馄饨面 Wonton & noodles " _+ E. m  r2 T, b( ]$ G
刀削面 Sliced noodles
6 l( q5 G6 N7 a6 b9 f麻辣面Spicy hot noodles + D% e$ l% c/ u* `2 t5 x% a
麻酱面 Sesame paste noodles # ^) p: d7 z) ]" s, \+ p
鴨肉面 Duck with noodles # u6 h7 T9 Z/ M
鱔魚面 Eel noodles
% p' k) B& c9 {/ M# [2 n6 L; _乌龙面 Seafood noodles
5 D% S0 G6 @- L. E- ~6 `榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 8 H- D0 W# ~9 B/ x+ D
牡蛎细面 Oyster thin noodles ; C; K$ ?* i% T. C
板条 Flat noodles
! c! R5 _# f7 R. J, i/ ~6 J1 x米粉 Rice noodles
/ m9 v, `9 }- V0 U: m9 g+ A0 a, X炒米粉 Fried rice noodles
; @7 p/ {* O3 G: I% R  m" Q- v& k! r  j
汤 类:
- D8 K: k) O* O" Z. p- w7 D7 d1 T) |8 V" y# |+ {
鱼丸汤 Fish ball soup 2 h, R! ^! t' v4 R, y
貢丸汤 Meat ball soup 8 R6 K1 H4 K+ g3 M9 f: S
蛋花汤 Egg & vegetable soup
+ U2 c; _+ A4 M, m- Z& X蛤蜊汤 Clams soup % J8 R8 ]5 U( r) J/ O8 N
牡蛎汤 Oyster soup 1 D$ i/ b$ z0 p+ W
紫菜汤 Seaweed soup 9 P. @$ J* N( _4 h
酸辣汤 Sweet & sour soup
+ E; V) ]+ d* D$ s馄饨汤 Wonton soup
0 E' t& {1 O9 \, S2 |猪肠汤 Pork intestine soup
3 G2 d2 t8 m9 U* m8 y4 ^; }肉羹汤 Pork thick soup
% O; q, d. n1 V$ B, n3 b( j鱿鱼汤 Squid soup
: E4 g9 W0 y) j& u9 I) T/ z花枝羹 Squid thick soup
) s3 o! E. N7 }; O! ^' [
5 S5 X2 A' i) p8 F, E+ y- G$ _3 |中餐:
3 V' b( Z4 n& q1 }
2 W& K" ~# O, b! G* N0 [) u0 Tbear's paw 熊掌
. ~( H, r+ o! K0 Mof deer 鹿脯
% A) `2 c6 s, K8 {' G  e" G, pbeche-de-mer sea cucumber 海参 . {9 ~0 w8 p/ R6 d
sea sturgeon 海鳝 ) v9 [! w: J3 n- w0 m; X
salted jelly fish 海蜇皮6 g) E' V, d. I7 z) N
kelp,seaweed 海带 ( Z8 U% {. Y' }9 P0 d
abalone鲍鱼; H7 c  Z5 G; i
shark fin鱼翅! `6 {+ E3 Y1 X, V. g* Z3 B
scallops干贝
% y; w5 g6 D  K1 q/ [lobster龙虾 $ X$ f3 R$ K( ^
bird's nest 燕窝
$ C+ G' I4 z# M7 r) c6 X) Proast suckling pig 考乳猪 1 u+ r8 J! K2 p4 w8 G: H. Q
pig's knuckle 猪脚
# }" M1 K( |/ [; x9 Qboiled salted duck 盐水鸭
9 s% `2 k% K1 b2 s7 @2 Lpreserved meat 腊肉
  z6 ]# u" J. |* w; W) o! vbarbecued pork 叉烧
& J* f2 E7 D: u9 B: W6 s. r9 \sausage 香肠 % e1 u# w+ w6 G9 w2 w% V! P2 T0 y
fried pork flakes 肉松 : ?( a6 m8 ~5 _6 A* X8 F8 ]* T9 n
BAR-B-Q 烤肉 7 u2 H% h; W5 q" C( n1 f
' @5 l. T* F0 |7 V+ j2 Y
meat diet 荤菜
) [% X# c6 b& h$ q  S9 Y" ~& e! ivegetables 素菜 $ ]' L! Z3 }/ j1 l8 x) p1 u. U5 A$ r
meat broth 肉羹
2 V5 G! T5 p- g1 o' b! l1 G5 @* }& @* M" a  S" C
local dish 地方菜 + g& P' Q$ l0 k' D% Y' }/ @! j, O8 {
Cantonese cuisine 广东菜
" V- n& {! t# u1 Gset meal 客饭
  P; q& {: l: D0 e8 T: ~curry rice 咖喱饭 3 O4 P4 I. a6 p. k0 P
fried rice 炒饭
' Q8 T5 N; Q  V$ ^2 m4 oplain rice 白饭
1 V& h, w" b/ _crispy rice 锅巴 6 B- P4 X& v  F+ |. {, W+ M/ ]$ z# Q3 y
gruel, soft rice , porridge 粥
4 `$ V- k7 M0 s9 T/ I4 m! h' A—noodles with gravy 打卤面
8 C+ S& g! R$ o5 c  X6 Xplain noodle 阳春面 0 Q9 [, j) C5 o# |2 Z3 P4 e
casserole 砂锅 4 G; U! r/ n. c
chafing dish,fire pot火锅 5 o4 O. f. L6 }# k- O* s$ n
meat bun肉包子3 I3 Z" C6 r2 s- ~4 z) m- m+ m
shao-mai烧麦
) M! v+ M3 J0 P, y7 C9 Upreserved bean curd 腐乳
! _. j' U; f' M, ~bean curd豆腐
( L: ~# t  `: W3 g2 V- W' Qfermented blank bean 豆豉
( V0 j) U8 j' }" l' k$ vpickled cucumbers 酱瓜 1 h: b3 r8 ^$ ]% F" ~/ _! l
preserved egg 皮蛋 * V  N$ f' P) G! o6 W) i
salted duck egg 咸鸭蛋
( R0 l- W7 j& V+ i. t8 O6 h% _- kdried turnip 萝卜干 : O7 @- o7 C4 d2 o( p* C/ F
( c9 i+ A, T1 \9 U6 r( n
西餐与日本料理: ; E" q+ r3 B/ q6 ^8 H$ ~

/ n1 F6 R% S2 j( Lmenu 菜单
; _" M1 |. G$ D: ]* L# mFrench cuisine法国菜
) D% {8 Q# t, i) q' n5 Ttoday's special 今日特餐
' {' J* z+ o) ]5 \, F0 schef's special 主厨特餐
$ }2 R5 t! U/ u- R- a! t3 g5 bbuffet 自助餐
+ @1 j  s! A, [$ \- y' m5 Dfast food 快餐 4 {% x& [9 ]! p5 @7 x$ G
specialty 招牌菜 # J3 L* D; ]7 P: |9 u+ x4 l
continental cuisine 欧式西餐
! U" N1 E4 M1 n3 Laperitif 饭前酒 , Q( F# r' T8 U# ]  z+ y0 B

& |. h. @/ p$ i) X$ z/ Y) wdim sum 点心 ) {8 C! S' ]+ }" }. J# h7 i
French fires炸薯条- R0 d+ N( V: n. G6 J
baked potato烘马铃薯   W: z' L" I, Q
mashed potatoes马铃薯泥' T: {  m: b( a( k  g
omelette 简蛋卷 8 B( t8 i( [  ~' c' T
pudding 布丁
% @' L1 \2 ]) xpastries 甜点
! O1 ?( ?+ h: P' U/ Q" dpickled vegetables 泡菜 ( Q0 W( \, L% ^5 v- O* ~; i
kimchi 韩国泡菜   b/ L3 u" ?+ K
crab meat 蟹肉 0 @9 S: F3 }$ h, Z
prawn 明虾
% o# V# R* t1 M$ p$ E5 r1 S/ u& T& {% Gconch 海螺 2 M7 N* M. ]; O) v6 Q2 Y7 F* X
escargots 田螺, B  L7 d" L; c8 s5 }
braised beef 炖牛肉   n- t4 @9 [% W
bacon 熏肉
$ y- a" Q! y3 Q, J2 K% u3 D7 mpoached egg 荷包蛋
# S& M5 a2 V3 ~. ?- E9 |) zsunny side up 煎一面荷包蛋
9 f& Q1 f7 j, N9 s. T7 P- Dover 煎两面荷包蛋
# G$ M# y6 C5 r" ~' gfried egg 煎蛋/ ^2 W4 E+ c- t5 Z
over easy 煎半熟蛋
% H: l* R- @# h( J  L( b8 pover hard 煎全熟蛋 % e8 O/ X) L9 K4 D" K/ X
scramble eggs 炒蛋
' @% m% `, a% ?0 bboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-6-1 20:08

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表